学科分类
/ 3
45 个结果
  • 简介:在我军旅生涯的早期,我曾被派驻加利福尼亚州贝宁堡并受命进行为期一个月的高级空降训练。一天晚上,刚完成了一整天的行军,我们必须从直升飞机上空降,外面刮风又下着倾盆大

  • 标签: 学习领导 领导艺术
  • 简介:语言表达技巧在批评中具有十分重要的作用。实际工作中。对同一个人同一件事,由于领导者所使用的语言不同,表达的感情色彩不同.其批评的效果往往是不一样的。领导者要增强批评的有效性,就要提高语言表达能力。讲究语言表达技巧,增强语言的说服力、感染力。具体讲,在批评下属时要做到以下四点:

  • 标签: 领导 批评 下属 语言技巧 说话艺术
  • 简介:批评是上级对下级常用的一种领导艺术。批评和表扬一样同属于一种激励方法。其目的是为了限制、制止或纠正某些不正确的行为,预防类似的问题再出现。批评是为了帮助部属认识并改正错误,重新回到正确的轨道上来。因此,作为领导者,必须学习研究这门领导艺术,讲究批评

  • 标签: 领导者 批评 情绪 道德修养 责任感
  • 简介:实事求是地说,我们有不少领导干部,经常讲真话、实话、短话,而且讲得生动活泼,大家都愿意听,听时如坐春风,听后深受启迪。然而,勿庸讳言,也有不少领导干部,他们喜欢到处讲话,但讲的都是些什么话呢?不是假话就是套话,不是大话就是空话,惟独没有他自己的真心话,这些人还特别喜欢讲长话。听这样的话如坐针毡,谁愿意听呢?没有人愿意听,而且还特别怕听,于是,听众就为他们编了一段顺口溜-

  • 标签: 领导干部 演讲 语言 简练
  • 简介:广东省属南方方言区,语言特别复杂,一向流行广州话、客家话、潮州话、海南话四大方言,一个县或一个公社内,一山一河之隔,也有多种小方言,人们交往很感不便。五十年代全国大力推广普通话,我省认真抓了这项工作,曾取得显著成绩。十年动乱期间,推广普通话工作停顿下来了,学校上课多数使用方言,公共场合讲普通话的很少。1977年以后,我省推广普通话工作才又逐步恢复。1978年4月,我省成立了文字改革委员会,设置了办公室,配备了专职人员,推广普通话工作得到加强。近年来,在省委、省政府的重视和领导下,学校的推广普通话和推行汉语拼音工作取得初步成效。领导重视是坚持开展推广普通话工作的关键。我省推广普通话工作近年来的顺利开展,完全证明了这一点。省委第一书记任仲夷同志在1981年几次讲话中强

  • 标签: 推广普通话 海南话 南方方言 广州话 任仲夷 五十年代
  • 简介:陈铁源先生的《中国市长亟待提升在国际场合说话的水平》,是一篇一语中的、切中时弊的说坛力作。

  • 标签: 领导干部 演讲 讲话 报告
  • 简介:新届董总领导层,在华教领导岗位上,将以奋发有为的精神面貌及秉持承前启后的精神,一如既往地坚持民族教育的原则与立场。此外,在未来的华教议题及工作上,新届董总领导层也将努力以赴于以下领域:

  • 标签: 领导层 精神面貌 领导岗位 承前启后 奋发有为 民族教育
  • 简介:许多年前人们就提出了过程写作这一概念,然而在中国的外语教学中却并没有广泛地采用这一写作方法,许多人仍保留着对写作的传统看法,即文章是个人创作的结果,交给老师打分或交由读者评判;然而,越来越多的研究表明,写作是一个复杂的过程,需要与别人交流、合作。本文介绍过程写作的一次成功应用,探讨过程写作的有效性,以期引起人们对这一教学法更多的关注。

  • 标签: 过程写作 写作方法 外语教学 教学法 有效性 概念
  • 简介:“我们谨以至诚,本着捍卫华教,维护董教总的民族教育路线,争取民主、民权及公民的平等地位,并以此基本原则及超越政党立场,通过集体领导,群策群力,同心同德……”8月7日上午,在顾问沈慕羽、张雅山、郭全强监誓下,新任主席叶新田博士带领常委们念出了这神圣誓言,标志着肩负重任的新领导班子在华教征途上从头迈步。

  • 标签: 集体领导 交接 民族教育 平等地位 群策群力 领导班子
  • 简介:<正>在修辞过程中,作者应充分考虑与运用内部和外部的生成技巧。先谈内部生成技巧。内部技巧指在话语平面上产生的技巧,即在语言内部运用各种语言成分的技能技巧。这种技能技巧也是多种多样的,先谈"构件的选择"、"部件的搭配"、"手段的取舍"三个方面。一、构件的选择构件指语言音、形、义各方面的材料,这方面的

  • 标签: 修辞过程 漫话修辞 生成技巧
  • 简介:<正>一般地说,语体是适应于不同语境类型而形成的语言使用的功能变体。但是对于人们的语体习得过程是怎样的,我们却论述不多.探讨语体的习得过程,对语体实质的把握,语体研究的方法,语体教学等方面都有很大的现实意义.本文拟就语体的辨认,语体的模仿,语体能力的形成三方面探讨语体的习得过程,兼谈由这个过程获得的一些启示.

  • 标签: 口语体 习得过程 语境类型 语言特征 试析 语体特征
  • 简介:文章认为,“着”由动词“附著”义而虚化为动词“放在、放到”义;由动词“放在”义而虚化为存在动词“在”义,由动词“放到”义而虚化为结果动词“到”义;由“在”义存在动词而虚化为持续态助词,由“到”义结果动词而虚化为实现、完成态助词。“着”是在位于“主+动+着”、“主+动+着+宾”两种语法结构中谓语之后补语位置上,从中古前期至中古晚期完成语法化过程的。

  • 标签: 动词 语法化 时态助词 持续 实现
  • 简介:1.0引言在中国学习英语,背诵是一种十分有效的掌握英语的途径。通过背诵有意义的英语对话及短文,学习者将能够更好地提高语音技能,有效地学习词汇,牢固地掌握语法规则,进而能够使用英语来进行交际(何家宁,1997)。正如王初明教授(1990:138)所指出的'学习外语的关键,是设法将所学的语言知识

  • 标签: 短时记忆 心理过程 英语背诵 记忆过程 长时记忆 学习英语
  • 简介:从对言语活动的行为本质属性出发,阐述了言语行为框架及其形式、功能、情景间的运作规律;以此为观照,作者对翻译过程与译本特征开展了讨论,结果表明:由于翻译这一言语行为较之于原文创作时情景的改变,译者与作者在不同社会文化环境涵化下形成的不尽相同的经验与价值观,以及译者的主观性因素作用和贯穿于原文解码和译文编码之始终,这样译本无论在意义(功能)上还是言辞表征(形式)上都常常与原文不完全一致。就文学翻译而言,基于如上的原因和文学的本质与语言个性,文学作品的复译就应运而生,不同译本呈现出面貌上的千人千面并不足为奇。但另一方面,文章从对不同译本的具体分析,论述了文学翻译并不是"怎么样都行",而是在"原文"制约下的"创造性叛逆"——忠实于原文神韵、精神和意旨,而不是拘泥于对原文字眼的亦步亦趋。

  • 标签: 言语行为框架 翻译过程 文学翻译
  • 简介:以前人的论述为基础,文章对旁指代词“它”产生的过程进行了调查、分析、说明和论证,认为,旁指代词,“它”由名词“它”演变而至。演变上起远古,下迄周代前期,大致经历了四个阶段:即,名词“它”表示原始性问询内容阶段、表示原始性问候内容阶段、表示旁指性对象阶段、演变至旁指代词阶段。

  • 标签: 指代词 名词 远古 文章 过程 阶段
  • 简介:文章从历时的角度对介词“对”三个义项的演变过程进行了考察,指出介词“对”产生于“表对答”的动词“对”,引进“对待对象”的用法来源于引进“动作对象”的用法。文章还考察了介词“对于”和“对……来说”,认为“对于”的产生在清末,是因介词“于”“强化”而产生的,在当代汉语中已明显淡化,而“对……来说”产生最晚,因其特殊的表达功能将继续存在。

  • 标签: 语法化 对于 对(于)……来说/说来