简介:新中国建立以来很长一段时间,被当作封建文化余孽的家训没能得到应有的重视与研究。随着20世纪90年代'国学热'的兴起,虽然各式各样的家训不断被编选、校注、阐释与出版,但是家训研究与家训文化普及极不匹配。即使如此,还是出现了大量的国内外英译本家训,相应地,英语世界的家训研究从翻译实践、文化传播与文化阐释三个方面得到了初步的研究,呈现出两种不同的研究路径。国内英译研究将重心放在了以文本为中心的句法转换、译本对比与文化传播三个方面;而作为'他者'的国外学界更注重像《颜氏家训》《袁氏世范》的文化属性,以此揭示中国传统家庭的文化构成。
简介:基于典籍英译的传播活动属性,从传播学视角来观照中国典籍英译研究即具有了合理性。针对当今媒介生态环境的变化,典籍的英译与传播应该树立媒介意识,新旧媒介综合运用,走媒介“融合”的道路。借鉴邵培仁教授的传播模式理论,可以构建中国典籍海外译介整体互动传播模式,其中涵盖人际媒介、大众媒介和网络媒介等三大系统,能够囊括与展现传播过程中的各种影响因素及其相互关系。该模式对中国典籍英译的实践与研究都具有启示意义。
简介:《中国文明发达史》乃《支那文明史》的另一种译本,如《中国文明小史》、《万国史纲》、《支那文明史》、《世界文明史》等,《支那文明史论》是中国最早译自日本的一种文明史作品
简介:摘要作为拥有众多英译本的中华典籍,《道德经》是中国传统文化的精髓。在英译过程中,“道”的译介是《道德经》翻译中最为核心的问题,通过考察亚瑟·韦利对“道”的翻译,以期引起译界的注意。
简介:摘要帕特里克•莫迪亚诺的作品在中国的译介可以分为20世纪80年代、90年代以及21世纪初期三个阶段。其中,第一阶段的迅速发展;第二阶段初期发展快,中后期发展放缓;第三阶段缓慢发展以及2014年出现译介研究高潮。这样的译介情况源于三方面的因素,即国家政策和政治环境、学者的努力以及接受的差异。同时,莫迪亚诺在中国的译介也为中国作家提供借鉴、丰富汉语表达、增进中法友好往来。
简介:晚清东学西传背景下,南曲之首《琵琶记》被匿名译者、来华传教士、汉学家等不同身份的译者分别以诗、小说和戏曲三种形态向西方世界进行了译介,这些不同形态的译本各具特色,是译者不同的社会身份和译介目的使然,为西方读者打开一扇了解中国文学、中国文化之窗,是他们共同译介的目的,这些译本为20世纪《琵琶记》在西方的传播与研究起到了重要的铺垫作用。
简介:Khazanov认为公元前第五、第四千纪努比亚在埃及的影响下出现了畜牧业和农业,这一地区游牧民出现在公元前第一千纪,公元前第一千纪肯尼亚和非洲裂谷地区已经出现畜牧者
简介:河北文化的三个来源是战乱文化、农耕文化、官场文化,文化·燕赵文化·向海文化,这些地方的经济文化隆起带在沿海
简介:今年,我们将推出"海派文化,江南文化"为主线的专题,这是一个磅礴而有趣的题目,因为可以说的太多了。这两年,上海也在全面重提"海派"的议题——一个每谈每新的议题。一年多前,上海就明确了"大力发展红色文化、海派文化、江南文化,打响城市文化品牌"的任务。红色文化,海派文化和江南文化一脉相承,同时又是自成一体。打响上海文化城市品牌,三种文化不可或缺。
简介:推动中国文化的发展丰富,和谐文化的前提是文化和谐,我们的文化现象、文化成果、文化传统
简介:摘要文化养老就是以老年人的物质生活需求基本得到保障为基础,以满足精神需求为目的,进行思想交流、知识传播、情感沟通、心理慰藉、精神关怀、价值提升等。文化养老是老有所养的重要方面,也是社会文明进步的具体体现,更是一种涵盖传统养老文化与现代人文思想的养老方式。
简介:二、从草原文化和游牧文化的区域分布看,三、从草原文化与游牧文化的起源和形成期看,本文试就草原文化与游牧文化之间的关系问题
简介:如果文化研究者研究的是大众文化,大众、文化、大众文化,文化研究之于中国的意义
简介:摘要红色文化所蕴涵的精神内涵在新时代的学校文化建设中焕发出新的光彩和魅力。本文以红色文化引领学校文化为研究对象,总结出红色校园文化的内涵,红色文化引领学校文化的必要性和主要作用。桂平市江口镇胡村小学充分利用当地红色文化的历史背景,探索出用红色文化引领学校文化的有效措施。建造以红色文化为主题的文化长廊、举办以红色文化为主题的各项活动等措施让全校师生随时随地受到红色文化的熏陶。
简介:所保守的究竟是中国传统文化的本体还是形态呢,由此便决定了中国文化是一种,正是其文化本体与文化形态辩证运动的结果
简介:民族成语译文文化传真语言翻译汉语例如直译,在传统的中国文化中,1.文化翻译与文化
简介:《论国家文化安全》,墨子对知识分子的思想,墨子承认文化多样性的同时
简介:傩文化继承了巫文化的多神崇拜观念,文化是人们的活动方式和活动成果,在巫文化观念指导下的各种活动
英语世界中国家训的译介与研究综述
中国典籍海外译介整体互动传播模式初探
清季日本文明史作品的译介及回应
论亚瑟·韦利英译《道德经》中“道”的译介
帕特里克•莫迪亚诺作品在中国的译介研究
晚清时期南戏《琵琶记》多形态西传与译介研究
近东、中东和非洲大陆游牧业起源研究的若干背景资料译介
文化·燕赵文化·向海文化
海派文化与江南文化:打响城市文化品牌
和谐文化与文化和谐
文化养老与公共文化服务
草原文化与游牧文化
从“文化操作”看“文化研究”
用红色文化引领学校文化
文化本体与文化形态
文化翻译与文化“传真” 论文
传统文化与文化安全——谈墨家文化在维护文化安全中的作用
巫文化与傩文化关系新探