首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《西安外国语大学学报》
>
2008年2期
>
霍克斯《红楼梦》第二十八回翻译辨析
霍克斯《红楼梦》第二十八回翻译辨析
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
《红楼梦》是中国封建社会的百科全书,翻译《红楼梦》就是译介中国的传统文化。目前学术界对《红楼梦》英译本比较认同的有两部,一部是杨宪益夫妇的译本,另一部则是大卫·霍克斯的译本。霍克斯作为西方学者,要对《红楼梦》有透彻的理解扣把握,并译成英文,其困难是不言而喻的。他虽然尽最大努力避免文化背景的差异等不利因素,译作总体很精彩,但与原文相比,在章回题目、细节描写、人物语言等方面的翻译还是有不少值得商榷的地方。
DOI
7dm62x7ojn/601754
作者
张嘉瑶
机构地区
不详
出处
《西安外国语大学学报》
2008年2期
关键词
《红楼梦》
第二十八回
霍克斯
翻译
辨析
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2008年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王倩.
从文学翻译视角赏析大卫·霍克斯的《红楼梦》第二十八回英文译本
.教育学,2010-01.
2
董志新.
“贾宝玉唱的那首小曲是《红楼梦》的主题歌”——毛泽东对《红楼梦》第二十八回的一个评论
.中国文学,2015-04.
3
卢晓敏;常青;郭陶;李晓燕.
霍克斯《红楼梦》误译原因剖析
.汉语,2016-12.
4
秦明.
第二十八次·雷击死
.教育学,2017-12.
5
乔叶.
第二十八个“馅饼”
.教育学,2011-09.
6
郭洁洁;吴妮.
女性主义翻译理论视角下《红楼梦》霍克斯译本的翻译策略研究
.教育学,2018-03.
7
王德生.
第二十八章 交通运输
.政治经济学,2003-01.
8
包慧怡;谢鹏.
第十五夜至第二十八夜
.中国文学,2016-02.
9
刘新.
《油气杂志》2004年第二十八期目录
.矿床学,2005-12.
10
吴恩楠.
校注本《红楼梦》校补——第二十一回至第三十回
.历史学,1988-01.
来源期刊
西安外国语大学学报
2008年2期
相关推荐
译者主体性在霍克斯英译《红楼梦》中的体现——以《红楼梦》中“飞白”修辞格的翻译为例
第二十八讲:现代校长应具备的能力
四、产业发展篇:第二十八章 石油行业
紧握河水的漩涡——由《红楼梦》第二十三回评贾宝玉的反叛精神
齐齐哈尔市第二十八中学简介
同分类资源
更多
[教育学]
让英语作业“动”起来
[教育学]
《义务教育数学课程标准(2011年版)》之审思
[教育学]
刑事和解工作实证分析——以怀化市鹤城区人民检察院为蓝本
[教育学]
“包”字换装
[教育学]
浅议如何利用小组合作学习提高语文课堂效益
相关关键词
《红楼梦》
第二十八回
霍克斯
翻译
辨析
返回顶部