简介:《重释"信、达、雅"—20世纪中国翻译研究》是清华大学出版社出版的"翻译与跨学科学术研究丛书"中的一本,是一部翻译与跨学科研究相结合的著作。在本书中,王宏志教授将翻译研究和文化研究结合,综述与个案研究结合,系统梳理并论述了20世纪中国翻译理论和翻译家的思想与实践。文章评析此书特点,发现本书研究方法创新,论述缜密,和存在的不足,这些都将为后来者的研究提供经验和借鉴。
简介:中国经济高速增长40余年,其增长质量与可持续性一直受到质疑,使得中国全要素生产率的研究成为了热点。已有研究更多地偏向全要素生产率的测算,以及从技术进步、技术效率改进等方面进行分解;少数研究基于ISP指数法等方法从要素效率视角探索全要素生产率增长的来源;关于全要素生产率影响因素的研究,一般建立在各因素对全要素生产率直接回归的基础上,相关研究在各因素对全要素生产率的影响上存在分歧。在此背景下,尹向飞教授从要素效率视角对全要素生产率的来源、全要素生产率的影响因素进行了较为系统的探讨,撰写了《中国全要素生产率增长的源泉及其影响因素研究》(2016年由西安交通大学出版社出版)一书。
简介:摘要:本研究收集了英汉学术书评各20篇,采用Motta-Roth (1995)提出的语步结构比较了英汉学术书评的语步差异。基于Bhatia (2014)提出的多维度体裁分析模式,把文本内因素:语步分析,和文本外因素:交际目的和专业文化结合起来进行定性分析,发现英汉学术书评都具备介绍书籍、评价书籍和推荐书籍的多重交际目的。但英语学术书评具备更多的促销因素,采用更加明显的体裁资源实现自己的促销功能,而汉语学术书评则比较隐含地表达自己地促销目的。