简介:所谓典故词语,是指用典者运用典故所形成的词语。对典故词语的性质内涵、典故词的本质特征、典故词语与典故词的关系等问题,学界还存在不少误解。通过对《辞源》典故词语条目的研究,我们发现:典故词语可细分为典故词和涉典词语两类,两者在典面、典义、典例三个方面均有本质区别。学界所公认的典故词并不单纯,其中还包括不成词的短语。我们认为:典故词不等于典故词语,不应把两者混为一谈。如果要进行典故词研究,首先应在准确把握典故词性质内涵的基础上剔除其中的涉典词语,进而使研究对象仅限于典故词;如若进行典故词语研究,同样要以认清典故词语的本质特征为前提,既研究其中的典故词,又对涉典词语进行探讨,同时还要关注兼具典故词和涉典词语双重身份的典故词语。
简介:保险业 Theinsuranceindustry 保证重点支出 Ensurefundingforpriorityareas 补发拖欠的养老金 Clearuppensionpaymentsinarrears 不良贷款 Non—performingloan 层层转包和违法分保 Multi-levelcontractingandillegalsubcontracting 城乡信用社 CreditCooperativeinbothurbanandruralareas 城镇居民最低生活保障 Aminimumstandardoflivingforcityresidents 城镇职工医疗保险制度 Thesystemofmedicalinsuranceforurbanworkers 出口信贷 Exportcredit 贷款质量 Loanquality 贷款质量五级分类办法 Thefive-categoryassetsclassificationforbankloans 防范和化解金融风险 Takeprecautionsagainstandreducefinancialrisks 防洪工程 Flood-preventionproject 非法外汇交易 Illegalforeignexchangetransaction 非贸易收汇 Foreignexchangeearningsthroughnontradechannels 非银行金融机构 Non-bankfinancialinstitutions 费改税 Transformadministrativefeesintotaxes 跟踪审计 Follow-upauditing 工程监理制度 Themonitoringsystemforprojects 国有资产平安 Thesafetyofstate-ownedassets 过度开垦 Excessreclamation 合同管理制度 Thecontractsystemforgoverningprojects 机电产品 Electromechanicalproducts 积极的财政政策 Pro-activefiscalpolicy 基本生活费 Basicallowances 结售汇制度 Thesystemofexchangesettlementandsales 解除劳动关系 Severlaborrelations 金融监管责任制 Theresponsibilitysystemforfinancialsupervision 经济平安 Economicsecurity 靠扩大财政赤字搞建设 Toincreasethedeficittospendmoreondevelopment 扩大国内需求 Theexpansionofdomesticdemand 拉动经济增长 Fueleconomicgrowth 粮食仓库 Graindepot 粮食收储企业 GrainCollectionandstorageenterprise 粮食收购资金实行封闭运行 Closedoperationofgrainpurchasefunds 粮食销售市场 Grainsalesmarket 劣质工程 Shoddyengineering 乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrarycharges,taxfraudandrefusalpaytaxes 外汇收支 Foreignexchangerevenueandspending汉英经济词语选,notturnoverforeigncurrencyowedtothegovernmentandillegalarbitrage 融资渠道 Financingchannels 商业信贷原则 Theprinciplesforcommercialcredit 社会保险机构 Socialsecurityinstitution 失业保险金 Unemploymentinsurancebenefits 偷税、骗税、逃税、抗税 Taxevasion