首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《牡丹江教育学院学报》
>
2011年2期
>
内地与香港英语商品名称的翻译比较
内地与香港英语商品名称的翻译比较
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
随着改革开放的深入,越来越多的外国商品进入内地市场,而商品名称的翻译也就成了一个不容忽视的问题。商品名称要遵循它的翻译原则,可以采用音译、意译和音译加想象三种方法。由于香港与内地存在文化与地域的差异,因此在商品名称的翻译上既有共同点又有不同之处。
DOI
kd20kxgr46/971338
作者
邵永娟
机构地区
不详
出处
《牡丹江教育学院学报》
2011年2期
关键词
英语商品名称
翻译
比较
香港与内地
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2011年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
徐文文.
基于音译法的商品名称翻译
.教育学,2015-05.
2
李美英.
浅谈中国商品名称构词特点
.教育学,2017-01.
3
邹建玲.
中西文化差异中的商品名称翻译探讨
.汉语,2016-12.
4
董晓慧.
商品名称、包装、装潢混淆的焦点分析——以某商行销售侵犯“特种兵”椰子汁案为例
.国民经济,2019-01.
5
刘志霞.
药品商品名给医患带来的危害
.文化科学,2010-03.
6
李萍.
对药品商品名过多引起的思考
.公共卫生与预防医学,2011-12.
7
.
前列地尔(alprostadil)商品名及别名
.药学,2005-06.
8
.
非格司亭(filgrastim)别名及商品名
.药学,2005-02.
9
.
多潘立酮(domperidone)商品名及别名
.药学,2005-04.
10
.
“碧兰麻”商品名将更名为“必兰”
.口腔医学,2004-02.
来源期刊
牡丹江教育学院学报
2011年2期
相关推荐
《当代药品商品名与别名辞典》(第二版)征订启示
《当代药品商品名与别名辞典》(第二版)征订启示
《当代药品商品名与别名辞典》(第二版)征订启示
内地与香港会计环境比较
双方互动,促进中俄商品贸易——翻检《俄汉汉俄商品名词典》
同分类资源
更多
[教育学]
浅议表象积累与培养学生的思维能力
[教育学]
变讲为“引” 变听为“读” 变看为“练”:初中物理课堂教学创新谈
[教育学]
跟紧作者解文本
[教育学]
小学数学教学中的小组合作学习李梅霞
[教育学]
应用型师范本科教师教育标准的课程体系反思与重构——以《社会科学基础》为例
相关关键词
英语商品名称
翻译
比较
香港与内地
返回顶部