学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:分析英美作品中英语语言的应用,促使读者可以深入了解英语语言的特点和应用形式,并且在实际阅读的过程中,结合自身掌握的英语语言知识,更好的了解英美作品

  • 标签: 英美文学 作品 英语语言 运用
  • 简介:摘要文学作品不但能够反映真实的社会生活,同时还可以唤起读者的情感与美感,给读者带来艺术享受。英美与中国文学在语言使用方面存在一定的差异,本文分析了英美作品的语言特征与汉语译本语言的跨文化融合现状,同时赏析了英美作品的汉语译本语言,包括汉语译本中的模糊语言赏析,汉语译本中的谚语赏析。

  • 标签: 汉语译本文学作品英美语言
  • 简介:在目前的高校课程设置中,英美课程存在着教学水平与课程设置方面的问题。学生还停留在被动地接受文学知识层面,在教师主观教学中阅读和理解相关文学作品。所以,也导致了他们对文学的理解仍是表面的,其阅读与鉴赏能力有待于提高。教师应该从多方面引导和培养学生,使他们在实践活动中认识和理解英美,从中感受英美的艺术审美价值,进而提高和完善个人的人文素养。

  • 标签: 英美文学作品 阅读能力 审美心理
  • 简介:近代英美中有许多是反映女性题材的作品,这些作品大都趋向于对女性寻求获得社会认可,在追求自由、平等和权利上的抗争意识的展示。英美作品中的女性形象的塑造,对我们研究西方人文发展史和社会发展史以及对人文素养研究有着重要的作用。

  • 标签: 英美文学 女性人物 作品解读
  • 简介:由于中国和英美等国家历史传统、文化背景以及生活方式的不同,因此在其文学作品中的女性形象也有很大差异。本文将探讨中国与英美作品中的女性形象,并对其做简要分析。

  • 标签: 中国文学 英美文学 女性形象
  • 简介:哥特(Gothic)又被称之为歌特,其应用于不同地方时,包含的意思也不尽相同。而将哥特一词应用于文学作品中时,主要是指18世纪的一种文学风格,通常出现在带有恐怖、神秘气氛爱情故事的描述当中,其又以英美作品中的出现较为典型。本文就以英美作品为例,对其中存在的哥特因子进行分析,并对英美作品中哥特式背景、故事情节、人物等展开详细的论述,以供相关的研究人员参考所用。

  • 标签: 英美文学 哥特因子 分析
  • 简介:摘要英语语言在英美作品中,占据了非常重要的地位。作者通过合理应用精炼且生动的语言,可将自己想表达的思想及情感更好地传递给读者,不但充分激发读者的阅读兴趣,而且还能进一步促进作品魅力的增强。本文从双关、反讽、象征以及句法这四个方面出发,就英语语言在英美作品中的应用展开探究。

  • 标签: 英语语言 英美文学作品 应用研究
  • 简介:摘要:现如今,我国是21世纪快速发展的新时期,全球文化交流日益频繁,越来越多的文学创作者开始从不同角度分析我国政治、经济以及文化等内容,近代各种类型的英美作品塑造出了不同特点的中国形象,这些作品成为早期外国人了解中国文化的重要窗口。本文将进一步对近代英美作品中的中国形象变迁展开研究与探讨。

  • 标签: 近代英美文学 中国形象 变迁
  • 简介:教师引导学生阅读和赏析英美作品,不仅能让学生感受到本土英语的魅力,增大学生的词汇量,更能够培养学生对文学作品的鉴赏力,直接地让学生深入了解西方文化,从而真正提高学生的人文素养.

  • 标签: 英美文学 人文素养 英语教学
  • 简介:摘要:近代英美作品中描绘了大量的中国人形象,但因为最开始对中国人的了解不深,并由于文化差异的影响,对中国人的描绘存在一定的诋毁和误解,所以这些作品中塑造出来的形象都不是真正典型的中国形象。而伴随着时间的不断推移,各国之间文化、经济以及科技交流日益密切,西方作者能够更加深入透彻地了解到中国文化了,因而文学作品创作中的中国形象也随之发生了一定的变化。

  • 标签: 近代 英美文学作品 中国形象变迁
  • 简介:摘要:文化在翻译中成为不可忽视的因素,正如美国的著名翻译家尤金·奈达曾经说过,“要真正成功地做好翻译工作,而掌握两种文化比能够掌握两种语言甚至更为重要,因为语句只有运用在特定的文化情境中才更加具有意义。”由于区域不同的文化差异,使得原文中的信息很难融入到翻译之中。由于难以做到等值的翻译标准,这就需要我们在文学作品中进行不对等的翻译,将语句顺利地表达出来。

  • 标签: 文化背景 翻译 差异 不对等 文学作品
  • 简介:在我国文学事业的发展过程中,其主要的翻译内容并不能像普通的翻译模式一样,而是要将文章中系统性的符号以及基本内涵表达出来。在英美作品中其主要作品融入了作者更多的情感,在合理化内容的翻译过程中,可以跨越文化障碍,从而实现文化之间的交流。

  • 标签: 英美文学 作品翻译 不对等性 问题研究
  • 简介:摘要:在以英国、美国为主干的国外文学史上名家名作层出不穷,无不蕴涵着强烈的人文精神,其中莎士比亚戏剧尤具典型性。文章主要就人文精神的含义、英美的人文精神、英美中人格的价值进行论述,希望能使读者受益,能较好地认识与了解英美反映出的人生观与自然观。

  • 标签: 文学作品 人文素养 社会表现 英美文学
  • 简介:摘要在很多的英美作品当中,可以找出很多经典的文化元素,其中对于《圣经》的应用非常多,可以说《圣经》文化对美英文学作品产生的影响是巨大的,并推动了美英文学作品的发展。因此,本文针对英美作品中的经典文化元素应用做出了进一步探究,对英美作品中的《圣经》文化、英美作品中对《圣经》的敬畏、英美作品中,《圣经》的价值作用给出了详细的分析。

  • 标签: 英美文学作品 经典文化 文化元素
  • 简介:摘要英美作家如果在自己的作品中合理运用parody(仿拟)这种辞格,可使文章富有幽默及讽刺意味,更加生动形象,充分激发读者的阅读兴趣。本文从词语、故事主题、语篇以及写作风格这四个方面出发,就parody这种英语辞格在英美作品中的运用价值展开探究。

  • 标签: 英美文学作品 parody(仿拟) 价值
  • 简介:英美是世界文学的典范,阐述英美的两大文化源泉,论述跨文化视角下英美作品语言艺术探讨的基本原则,并在此基础上分析英美作品语言艺术的主要特征,以此管窥英美以及英美化的特征与积极意义。

  • 标签: 英美文学作品 语言艺术 跨文化视角
  • 简介:摘要:随着时代发展,全球不同国家与地区之间的文化交流越发频繁,文化国际化的趋势越发明显;在和一过程中,为了最大限度的体现不同国家与地区之间文化的差异,保留其原有特色,充分做到和而不同,就需要从事翻译工作的人员充分意识到文化差异对于翻译工作造成的影响之大,充分学习和研究英美作品在翻译时需要采取与运用到的技巧,了解并体会两国之间不同文化给翻译工作带来的困难与挑战,从而尽可能保证翻译工作的完整精准,使得翻译作品在既保留其原有含义的基础上,更好的被读者理解并吸收。

  • 标签: 英美文学 典故翻译 英汉翻译技巧
  • 简介:西方文化知识的缺失是影响英美作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美作品翻译中的文化因素,能使英汉翻译收到较为理想的效果。

  • 标签: 西方文化 英美文学作品 翻译
  • 简介:对于英美作品的赏析以及翻译而言,中西文化差异是其中最大的影响因素,为了能够提高读者对英美作品的赏析能力,使文学作品中的中西文化能够得到更好的发展、融合,本文主要分析了中西方文化在价值观、风俗文化及思维方式方面的差异,并且介绍了中国社会主义下及西方现代文学发展现状,最后通过一些极具代表性的作品具体对比中西文化的差异。

  • 标签: 英美文学作品 中西文化 差异对比 分析研究
  • 简介:英语辞格parody(仿拟)在英美作品中如能恰如其分地得以运用,可使得文章形象生动,或富有讽刺嘲弄、幽默诙谐之意味,让人读来妙趣盎然。本文列举了英美作品中篇章和语词的仿拟特点,并剖析了这些仿拟手法对表达故事情节、突出人物形象和诠释文学作品主题所发挥的作用。

  • 标签: 辞格 讽刺 模仿 文学 作品