学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:本文讨论在当前的社会语言环境下,新加坡华文教学应走的方向。本文以《乐学善用——2叭0母语检讨委员会报告书》①所提的主要建议为出发点,从教育理念、课程规划与组织、教学与教材以及教学评鉴四个层面,提出建设性的看法。文章认为,只要从“差异课程”的角度把握好各个层面的变量,并让华语、华文的学习与学生的生活结合,就能给每一位学生提供适当的华文课程,从而促使学生“乐学”华文,并在生活中“善用”华文,实现新一轮课改的目标。

  • 标签: 公平性 科目分流 校本课程 差异性教材 形成性评估
  • 简介:语法是任何一门语言的基础,没有掌握语法就不能完全掌握这门语言,很难运用它来进行交际。因此,语法教学起着非常重要的作用。本文从心理学、母语干扰、语用学等五个不同角度分别对俄语语法的教学进行了分析。

  • 标签: 心理暗示 母语干扰 语用学
  • 简介:汉语语音教学以现代语音学为理论构架,以语音教学论为指导,以小学汉语拼音为实践,以学情为出发点,统一贯之,结晶析出:强化语音规范意识,构建学生语音内生环境;以字母趣味歌为引导,增强语音节奏韵律动感和发音直感;声母教学抓"声母本音"根本;反差对比韵母教学,以细腻到位为目标;声调抑扬顿挫求变化;语流训练靠实境;同时把定时训练与平时训练结合,课堂训练与生活养成契合,语境训练与设境训练巧成,持续锤炼,打造语音训练外伸环境。内外兼容,合力推进小学语文师资语音教学。

  • 标签: 现代汉语 语音教学 语音学 教学策略
  • 简介:近年来,随着汉语教学的不断深入和成熟化,人们逐渐意识到国别化(country—specific)或语别化(language—specific)教学的重要性。目前,韩国已成为名副其实的汉语教学大国,截至2009年2月,在只有4900万人口的韩国,已有30多万较固定的长期汉语学习者以及100万左右不固定的短期汉语学习者。在中国大陆,来华学汉语或学专业的韩国留学生也占所有在华留学生的大多数。从某种意义上讲,目前的汉语教学在很大程度上是对韩汉语教学。

  • 标签: 对韩汉语教学 韩国留学生 汉语学习者 2009年 中国大陆
  • 简介:“武松打虎”是《水浒传》中脍炙人口的英雄故事之一,其中武松豪饮十八碗酒的情节又最为人乐道。然而,金圣叹连称“奇文”的三篇应用文——酒旗广告、抄白榜文和印信榜文却少有关注。三篇应用文简要直白.为常见常用之文.无奇可言。但三篇应用文用于情节发展的三个节点上,如神来之笔幻化出跌宕起伏的精彩情节。三篇应用文笔法相同,欲扬先抑,似乎阻拦武松过景阳岗,却都产生反作用力激发武松上山,使武松终成打虎英雄。

  • 标签: 《水浒传》 写作策略 情节发展 英雄故事 应用文 反作用力
  • 简介:倡导以培养学生终身自主学习能力为教育总体目标,为实现这一目标,不断强化学生元认知策略意识是至关重要的。商务英语案例教学法的特点为我们对学生进行元认知策略意识培养提供了基础。因此,建议在商务英语案例教学过程中融合元认知策略意识培养的内容。在考察了国内外关于元认知策略教学实践活动后,总结出十二项元认知策略意识,并将这十二项元认知策略意识与案例教学活动不同阶段相结合,强调在不同阶段集中进行某一(或某几)方面的元认知策略意识培养,以实现商务英语案例教学过程对英语语言运用和商务实践两方面能力的兼顾,并为学生将来成为能够自主学习者打下基础。

  • 标签: 商务英语 案例教学 元认知策略 意识
  • 简介:习语蕴涵着丰富的文化内涵。英、汉两种语言在表达和理解方面存在巨大差异,译者需了解源语和目的语之间的文化差异,并灵活运用各种翻译策略,才能准确再现源语要传达的意义、形式和风格。

  • 标签: 英汉习语 文化内涵 翻译策略
  • 简介:听、说、读、写、译是英语学习中五项最基本的技能,高职英语教学的重点是培养学生语言综合应用能力,特别是听说能力。而听力却一直是高职学生在英语学习过程中最薄弱的环节。如何提高学生英语听力水平是目前高职英语教师和学生都非常关注的问题,该文从高职英语听力教学的现状以及影响高职学生英语听力学习的消极因素两反面分析出提高高职学生英语听力水平的具体策略,旨在为高职英语听力课程教学的改革作出一点贡献。

  • 标签: 高职 英语听力 教学 现状 应对策略
  • 简介:汉语词汇系统中存在着大量的文化词汇,这些文化词汇的背后隐含着汉民族的思维模式、生活方式和社会文化背景,这种隐蔽的文化义给留学生在理解和使用上都带来相当大的困难。对外汉语本科三、四年级的课程体系中应增加一门“文化词汇”课,以加强文化词汇的教学。在教学上.应结合汉民族文化背景,以类统摄,根据语义场理论,采用多种教学策略,注重实践性,提高留学生实际应用汉语的能力。

  • 标签: 对外汉语 文化词汇 类聚性 词汇教学
  • 简介:属下的“发声”问题是后殖民领域颇具争议的问题。在《磨亮的锄头》中,男性属下建构自身主体身份的过程,是在“白色神话”驱使下,对殖民主义压迫机制的复制,因而延续了殖民权力的不平等关系。小说中克里奥尔白人男性属下贝尔菲尔斯、威尔伯福斯,黑人男性属下萨根特的身份建构策略,实际上是父权意识、殖民地精英意识与帝国主义意识的共谋,加速了属下的“消声”。

  • 标签: 《磨亮的锄头》 男性属下 “白色神话” 身份建构
  • 简介:文章从记忆策略、认知策略、补偿策略、元认知策略、情感策略和社交策略6个方面对预科留学生中成功者的学习策略进行了调查分析,结果显示,成功的汉语学习者在各项策略上都表现比较积极,他们在元认知策略及社交策略上的表现尤为突出。对汉语学习来说,汉字始终是一个重要的难点,这些成功的学习者突破汉字的策略,对我们的教学有重要的启示意义,比如合理采用字本位的一些方法,适当提高汉字的字词比,可以减轻学生记忆汉语词语的负担,在短时间内扩大学生的词汇量。

  • 标签: 学习策略 预科留学生 汉语 成功者
  • 简介:汉语特有修辞手法"飞白"频见于《西游记》。通过比读《西游记》汉英对照本,我们发现,詹纳尔(W.J.F.Jenner)在处理"飞白"例证时十分精当,从而让非汉民族人士较好地感受到了原语的味道。同时,由于该辞格固有的抗译性及读者不同的认识角度,本文欲就个别略带瑕疵之处提出一孔之见。

  • 标签: 飞白 汉英翻译 《西游记》 詹纳尔
  • 简介:根据台湾侨务委员会统计数据显示,泰国与菲律宾当地海外华人数目分别位居全球第二与第七.若以亚洲地区观之,其海外华人数目分别位居亚洲第二与第五,且海外侨民人数亦为数可观(台湾侨委会,2012)。近年来,为了应对泰国与菲律宾各地区的华语文教育需求,举办了各式专业进修课程以协助泰国和菲律宾当地的华语文教育发展。2013年台湾师范大学举办了泰国与菲律宾教师研习班,本文调查并分析泰国与菲律宾华语文教师在教室课堂中可理解输入及输出的策略运用情况.期望对培养相关专业能力之进修课程安排与设计做出建议.

  • 标签: 泰国华文教师 菲律宾华文教师 可理解输入 可理解输出 华语文
  • 简介:该文以《夏洛的网》的任溶溶译本为研究对象,结合翻译中的创造理论和儿童文学翻译中成人译者和儿童读者这一对矛盾体的客观存在,研究了译者如何通过翻译中的创造活动使儿童文学翻译中的矛盾达到和谐统一。研究结果发现译者在语言、音韵和作品风格与功能三方面采取了有效的创造策略,使译文实现了价值的最大化。译者的语言创造策略包括创造新词、不规范语言和幽默语言;音韵的创造策略主要有叠词的使用、创造韵脚、口语化拟声词和回环句的使用;文体风格和审美功能的再创造则体现在译者对人物形象的塑造程度和主题意义的表现深度两方面来体现的。

  • 标签: 儿童文学 创造 翻译策略