简介:在国内的社交网站上,我经常会看到一些批评中国人素质有多么低下的文章,并且这些文章经常会拿英国、美国、德国等发达国家的公民素质与中国人做比较,最终,这些第一世界和第二世界的人们理所当然地成为了我们中国人学习的榜样……受这些文章的影响,今年暑假我去英国旅游之前就准备好"大开眼界"地看看当地的人们是怎样的遵纪守法、品行兼优了,而到了英国首都伦敦,令我意外的事情发生了。过马路不看红绿灯在国内被称为"中国式过马路",而在英国过马路时,我原先认为他们一定是"红灯停,绿灯行"的,事实却不然。据我观察当地大多数人都会在马路上没车的时候不管红灯还是
简介:近代以来,学术史研究成为众多学科门类一个极为重要的研究领域,并以“类例既分。学术自明,以其先后本末俱在”(郑樵1894)而蔚成风气。严复的《论治学治事宜分二途》、梁启超的《论中国学术思想变迁之大势》开启了近代中国学术史研究的先河。此后,不同学科门类的学术史研究各领风骚.欣欣向荣。上个世纪90年代以来,学术史研究再次形成热潮,外国文学学术史、学科史研究也获得了很大发展。
简介:儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界著名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而GillianLathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专著《译者在儿童文学翻译中的角色:隐身的讲故事人》(TheRoleofTranslatorsinChildren’sLiterature:InvisibleStorytellers),无疑为儿童文学翻译研究从边缘走向中心留下了浓墨重彩的一笔。本书作者Lathey现为英国儿童文学翻译研究中心主任,同时还担任两年一度的儿童文学翻译大奖MarshAward的评委。本书是一部从公元8世纪一直谈到到现当代的英国儿童文学翻译通史,基本按时间顺序叙述翻译史实,叙述的重点放在19和20世纪。全书共12章,1~7章为第一部分,8~12章为第二部分。
简介: 亲近的仇人 人活一世,真正亲近的人并不多. 但仇人绝对是亲近的人之一,绝对是. 一定是因为曾经亲近才成为仇人的,没有过深入的了解,细密的接触,无怨无恨,无缘无由,何仇之有?……
简介: 文学是人学.这是人类生成文明以来文学最初的起点,也是其最终的归宿.文学的传统是非常丰富的,文学与人类相始终. 但在市场经济深入发展的今天,文学已经成为一个问题.文学从挑战解构权力开始,到献媚于市场,最后依附于资本、权力,最终以感性权力的名义重构了人民大众的文学视野.……
简介:170多年前,德国诗人歌德有感于民族间的文学交流,而作出"民族文学在现代算不了很大的一回事,世界文学的时代已快来临了"①的预言.那时,他无论如何也想象不到,在20世纪最后几十年间,由于科学技术的发明与革新,人类借以认知、表述世界与自我的路径似乎被空前地拓展.在纸面的语言文字之外,甚至在影视、广播等视听语言之外,一种新的文学形态仿佛在一夜之间从人们想象力的地平线上陡然升起,并以呈几何级递增的速度分割了大众的日常精神生活.而今天的人们,一旦进入Internet的链接,就几乎无法回避扑面而来的信息集束.与此同时,作为个人行为的阅读或写作,突然发现个人想象力与表述的限度;对于急剧变化的社会与层出不穷的新事物的涌现,个人常常油然而生出一种近乎直觉的"震惊"."震惊"成为"网络文学"峥嵘初现时带给"网民"的第一体验.而在我看来,"震惊"同样以其饱含后现代色彩的效果展示,构成了"网络文学"的基本美学内涵之一.