简介:本研究旨在探讨大学英语翻转课堂教学与传统教学对大学生学习策略运用的差异情形,以《大学英语》课程30名学生为研究对象,采用单组前后测实验设计,进行翻转课堂教学8周与传统教学8周,共32学时的教学实验,并以大学生学习与读书策略量表、大学生对于翻转课堂教学的看法与学习策略运用情形访谈大纲为研究工具。运用描述性统计、t检验、单因子变异数进行统计分析。研究结果显示:传统教学与翻转课堂教学阶段,多数学生在态度、学习动机、时间管理、学习辅助术、考试策略五个面向的运用情形大致相同;进一步以量表的十一个面向对其访谈,学生分别出在翻转教学前后学习策略的差异,表示在态度、学习动机、时间管理、专心、信息处理、选择要点、自我测验及解决学习困难的策略八个面向是优于传统教学。
简介:汉语作为二语教育领域的政策制定者及学者约十多年前开始引介任务型语言教学。然而,政策或理论革新未必在教师课堂实践中得以体现。通常而言,如果新的教学理念与教师所持有信念相符,则更易于被教师接受和实施。为了进一步了解任务型语言教学在汉语作为二语教学中的应用前景,本研究从教师角度探究了任务型语言教学在多大程度上符合教师现有的教学信念。同时,研究还分析了教师课堂实践在多大程度上践行了其教学信念。通过问卷、课堂观察和访谈发现汉语教师对任务型语言教学的有效性持有积极信念,但对于其在当下教学情境中的可行性存有质疑。此外,教师表明在信念转化实践过程中面临着各种困难和疑虑,这反过来导致其对任务型语言教学的信念倾向尚处在其信念系统的外围。这一发现证实了教师信念和实践之间的双向影响关系。所归纳的影响因素从社会文化、教学机构及教师自身等角度为未来提供了具体改进方向,对于如何促进教学革新的实施落实亦具有一定的启示意义。
简介:本文作者重读中国西方语言文化大师李赋宁先生的论著,提出李赋宁先生外语教学思想中有如下几条重要的原则:1)外语教育家也应是博古通今的人文学者及外语教学理论的实践者;2)外语学习者必须首先有本族语的文化自信,在学好本族语言和本族文化的基础上方能有效地形成外语技能和外语思维能力;3)语言是一个有机的系统,学习外语要自上而下,建立系统的观念和学习视野;4)用分析和综合的方法进行大量的外语阅读是学好外语的关键,也是锻炼扎实的外语写作能力的先决条件;5)充分注重笔头练习,使外语的能力准确地落实到写作中去;6)良好的翻译能力是一种掌握“语言炼金炉”的能力,表现在译者吃透原文后能够综合应用优美地道的母语传达原文的思想、意境和气韵。在外语学习日趋数字信息化,人工智能与机器翻译都有长足进步的今天,李赋宁先生的这些外语教学思想对我国的外语学习仍具有根本的实践指导意义。
简介:会议形式(一)主旨发言:每场60分钟。(二)专题研讨:每场2小时,一般由3—4个同一主题的论文发言组成。