学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:中国各类艺术中,绘画和书法在西方获得欣赏和承认过程最为漫长。虽然有些中国早在17世纪就已经流入欧洲,但是西方人真正试图理解画面背后陌生审美观却要晚得多。反过来说,西方美学对中国影响也很缓慢。在中国宫廷奉职耶稣会画家们起初确实引发了中国人浓厚兴趣。

  • 标签: 中国书法 中国画 17世纪 西方美学 西方人 审美观
  • 简介:《天下月刊》(T'ienHsiaMonthly)是民国中山文化教育促进会资助创办一份英文杂志,创刊于1935年8月,至1941年八九月间,因太平洋战事而停刊,前后共发行56期。《天下》编作者群中,既有曾留学海外、学兼中西、英语写作娴熟中国学界名流,如温源宁、吴经熊、林语堂、钱锺书、陈受颐、全增嘏、姚莘农、邵洵美等;也有研究中国文化、促进文化理解西方人士,如JohnC.Ferguson,C.R.Boxer,HarryPaxtonHoward,EmilyHahn等。刊名取自“天下为公”,是孙中山先生最喜爱名句。在当时战争频仍、民族危亡局面下,办刊者认为,解决国家间争端需要文化上理解和交流,文化交流可以带来新思想观念并丰富交流双方思想资源,加深相互信赖与合作。作为一份中国人办文化杂志,《天下》侧重于向西方诠释中国文化,同时也博采西方学者有助于文化理解论述。本刊特邀彭发胜博士,择其精要,译刊连载,以温故知,兼播文华。

  • 标签: 民族性 中国画 中国文化 “天下为公” 文化交流 《天下》
  • 简介:本文以国画评论英译审校为例,探讨艺术评论翻译审校特点和流程。首先从内容、语言和风格三方面分析了国画评论文本特点,并结合翻译审校基本原则和步骤,提出国画评论及其他艺术评论审校需添加“检查翻译目的、文本情感及中国文化传达"步骤并需特别检查词汇表达,最后具体实例分析了操作流程和达到审校效果。

  • 标签: 艺术评论 文本特点 文本情感 翻译审校 审校流程
  • 简介:大多数商店橱窗尽情展示.是在其店中能买到什么。但北京旅游购物中心秀水街橱窗却有点儿与众不同:两张政府公告贴在那儿,告诉人们什么商品在那儿不能买。奢侈品牌Prada、LouisVuitton及Burberry等即在不能购买之列。该公告意在提醒顾客.不要糊里糊涂买到假货。但事实是,许多人虽明知是假货仍愿购买。而且可以不夸张地说,

  • 标签: 中国人 身价 购物中心 奢侈品牌 秀水街 橱窗
  • 简介:中国新年也称为春节。新年一般是在1月30日到2月20日之间某一天。中国每一年都分别由循环出现12生肖代表,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。中国新年是中国最隆重节日。

  • 标签:
  • 简介:全世界都在悼念斯蒂芬·霍金教授,尤其在中国,人们对他去世纷纷表达缅怀之情,无论科学家、学生,还是政府,甚至还有男孩演唱组合明星,都对这位具有远见卓识物理学家无比崇敬。

  • 标签: 中国 霍金 演唱组合 物理学家 远见卓识 科学家
  • 简介:饮茶是中国所有消遣中被提升到精致艺术层面的典型代表之一。要充分感受饮茶乐趣,你不仅需要有训练有素大脑,还需要有久经历练味觉。说到茶,几乎中国各地都有不同习俗和偏好,特别是饮茶方式。诚然,如今在中国,饮茶形式不像著名茶道(即日本茶艺)那样精致繁复。然而,中国人饮茶方法多种多样,引人人胜,值得细心研究。

  • 标签: 中国人 茶艺 优雅 艺术层面 饮茶 茶道
  • 简介:在印度印度教/佛教传说和中国生肖/道教/佛教传说中,猴神话都是重要组成部分。下文诸多故事中,猴最初都被描绘成愚蠢、虚荣和顽劣。然而,在每一传统中,猴逐渐吸取有益教训,做出改变,最终获得救赎。因此.猴代表主题就是忏悔、责任和献身,对于所有诚心寻求拯救的人来说,猴代表就是拯救应许。

  • 标签: 印度教 传说 中国 佛教 道教 忏悔
  • 简介:长期以来,在中国校园里,常听到有人讲'你讲的是ChinaEnglish/ChineseEnglish或Chinglish等即‘中国英语’。这是针对中国学生因受母语(汉语)干扰,而构造出带有汉语结构、汉语韵味英语讥讽或批评。据认为这是因受汉语干扰中国学生'常犯错误',是'畸形英语',被认为是语言错误,学习'大敌',或极有害'不良倾向'……(张宏

  • 标签: "中国英语" 语言变体 地域方言 二语习得理论
  • 简介:中国汉字是象形表意文字,中国人见山明意。一个“山”字把各种类型山和不同意义山都包含其中,它具有概括性、模糊性和包容性。翻译就是译义,让外国读者理解、认可和接受中国文化。

  • 标签: 中国汉字 翻译 山名 表意文字 外国读者 中国文化
  • 简介:扫视中国叙事学创建过程,可以清楚地看到有识中国学者一方面借鉴和吸收西方叙事学新思维,发现中国叙事学文化密码;另一方面梳理古代叙事史料,概括和提升中国叙事形式基本内涵,借用、重组和创新自己的话语方式。这一过程艰难选择,最终以《中国叙事学》为标志完成了。其价值就在于召唤和影响一大批中国学人走自己民族化理论之路。

  • 标签: 叙事学 民族化建构 体系
  • 简介:长期以来,快速发展中国汽车市场一直由国内汽车制造商和海外汽车制造商分享,通过服务于不同层次客户,各自都能蓬勃发展。而如今,双方都开始入侵对方领地,一场冲突势在难免。

  • 标签: 中国汽车市场 汽车企业 汽车制造商
  • 简介:在这个5部分报告前几部分中,我介绍了广东省党委书记汪洋改革愿景。位于中国南部广东省是中国具有历史意义改革开放核心。在这部分,我谈一下在广东兴起几个世界级企业。

  • 标签: 广东省 中国 改革开放 世界级企业 党委书记 历史意义
  • 简介:TsinghuaHoldings’bosssayshumanspiritandsciencearekeytoinclusivegrowth.清华控股有限公司掌门人认为,人文精神与科学是包容性增长关键。多年前,我坐在清华大学教室里,盯着黑板上欧拉公式,为其数学之美而惊叹不已。该公式把数学中最著名几个常数(π、0、欧拉数e以及虚数i)关联在同一个方程式中,说它美,就在于它能创造出无限可能函数和指数。

  • 标签: 中国 教育 创新 欧拉公式 清华大学 BOSS
  • 简介:《美丽中国》(WildChina)全片一共6集,是一部中英联合制作对外宣传纪录片,旨在体现中国对自然环境保护以及人与自然和谐相处。该纪录片配有中英文字幕,便于国内外观众观赏。该片能够获得国内外各界人士广泛认可,很大一部分要归功于生动形象字幕翻译。胡庚申教授提出生态翻译学将翻译视为译者对翻译生态环境进行适应和选择过程,主张译者应当在语言维、文化维、交际维对文本翻译生态环境进行适应性选择转换。《美丽中国字幕翻译则体现了三个维度高度和谐。该文将从生态翻译学视角对该纪录片字幕翻译中三维转换进行分析,以期对更多字幕翻译从业者带来启发。

  • 标签: 《美丽中国》 字幕翻译 生态翻译学 三维转换
  • 简介:中国,婚姻往往被视为两个家庭结合,这与过去西方婚姻并无二致。因为大多数孩子都是家里独生子女,父母对“孩子”婚姻大事异常关心自然也就不难理解。外国人还得明白,中国子女有义务赡养年迈父母。

  • 标签: 外国人 婚姻 中国 人眼 独生子女 孩子
  • 简介:曾几何时,人们跨上皮实飞鸽牌自行车,身着色彩单调中山装,在中国城市大街小巷汇聚成滚滚自行车河流,而这条河流已经干涸很久了。

  • 标签: 中国 单车 自行车 中山装 河流