简介:2013年9月7日至14日,第十三届国际语用学大会在印度新德里召开,以张杰院长为团长,辛斌教授、王永祥教授、严志军副教授等为成员的南师大外国语学院代表团参加本次大会并宣读论文。
简介:摘要中国典籍是中国传统文化的精髓,典籍俄译成为文化传播的重要手段。在全球化背景下,典籍外译对向世界传播中国文化有着尤为重要的意义。术语是典籍文献的重要组成部分,体现了各领域的核心知识,术语翻译的正确与否直接影响对整个文本的理解。因此,对于典籍文献的术语翻译研究尤为重要。
简介:记叙文的优势就在人物的情感,所以考生的功夫一定要下在怎样表现人物身上的真挚情感。建议考生多用修辞手法。修辞手法就是情感的放大器,就是催化剂,一定要多用。作文的语言也要“逗”一些。建议同学们可以刻意用一些夸张的、非常态的语言。“网络流行语、影视剧对白、流行歌词”等都是非常态的书面语言,可以适当穿插。
简介:北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题答案Ⅰ.1.IchbinLehrer.2.IchmchteHerrnSchmidtsprechen.3.Siehatvergessen,dieEintrittskartemitzubringen....
简介:本文通过评价理论中的介入系统分析美国国防部长哈格尔在2013香格里拉对话中的发言,研究美国军事外宣演讲的对话性策略,揭示其如何通过对话性的收缩和扩张来维护美国国家利益、打造美军形象、宣传美军政策。
简介:以"如影随形网"为基础的中美两国大学间实验性合作项目设计了双文化交流模式并进行了一些相关活动。项目结束后的学生情况调查结果显示:"如影随形网"网络系统有助于提高学生对文化多元化(多样性)的认同意识,以及对文化在语言教与学过程中的重要性的认同程度,有助于提高中方学生的语言水平以及美方学生未来教学能力的提高。
简介:为庆祝世界反法西斯战争及中国抗日战争胜利60周年,首都师范大学外语学院俄语系于2005年5月12日在外语楼二层学术报告厅隆重举行文艺汇演。
简介:该文以《夏洛的网》的任溶溶译本为研究对象,结合翻译中的创造理论和儿童文学翻译中成人译者和儿童读者这一对矛盾体的客观存在,研究了译者如何通过翻译中的创造活动使儿童文学翻译中的矛盾达到和谐统一。研究结果发现译者在语言、音韵和作品风格与功能三方面采取了有效的创造策略,使译文实现了价值的最大化。译者的语言创造策略包括创造新词、不规范语言和幽默语言;音韵的创造策略主要有叠词的使用、创造韵脚、口语化拟声词和回环句的使用;文体风格和审美功能的再创造则体现在译者对人物形象的塑造程度和主题意义的表现深度两方面来体现的。
简介:5月26日上午,第三届“外教社杯”全国大学英语教学大赛江苏省赛区决赛在徐州落幕。经过激烈角逐,苏州大学夏天获得本科综合组一等奖;苏州职业大学顾韵获得高职综合组一等奖;江南大学太湖学院曹丹获得本科听说组一等奖;徐州幼儿师范高等专科学校花萌获得高职听说组一等奖。四位一等奖选手经过三分钟的即兴演讲PK,经全体评委投票决定,苏州大学夏天老师和徐州幼儿师范高等专科学校花萌老师代表江苏省分别参加全国大学英语教学大赛综合组与听说组总决赛。
简介:文章评介人民教育出版社版《汉语图画字典》,指出其特色及不足,并据此探讨积极型汉外字/词典的编纂和出版.文章认为,《汉语图画字典》作为国内外为数极少的积极型汉英字典,在该类词典的编纂和出版方面进行了卓有成效的探索,也为中国文化“走出去”做出了应有的贡献,值得其他同类字/词典学习,但该字典所反映出来的一些问题,也值得辞书界及出版界人士深思.
简介:美国在中日钓鱼岛争端中扮演着重要角色,美国媒体对中日钓鱼岛争端的报导方式在一定程度上能够反映美国政府对钓鱼岛问题的所持立场。本文以watchingamerica.com上三篇译自汉语的文章为例,分析这些译文的翻译策略,探讨意识形态与政治权力对翻译的操纵,揭示译文背后美国对钓鱼岛争端的态度。
简介:2012年6月8-10日,“全国第二届语言认知神经与二语习得高层论坛暨认知神经语言学研究会成立大会”在四川外语学院隆重举行,四川外语学院董洪川副校长致欢迎辞,中国科学院心理研究所魏景汉教授、四川外语学院王寅教授、天津师范大学白学军教授等应邀在开幕式上致辞。本次论坛,出席代表共100余人,代表全国40余所高校。论坛共举行大会发言12场,分2个会场进行了分组讨论。会议紧紧围绕“语言认知神经与二语习得”主题进行研讨,论题广泛,横跨语言学、心理学、计算机科学、医学、神经生理学、电生理学等多个学科领域。
简介:~~
南师大外院学术代表团参加第十三届国际语用学大会
中华经典文献术语外译研究——以《红楼梦》俄译本中术语翻译为例
记叙文的“真诚、有趣”——从两封“网红”家书说起
北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题答案
美国军事外宣演讲的对话性研究——以2013香格里拉对话为例
以“如影随形网”为基础的双文化交流模式设计与研究(英文)
首都师范大学外院举办文艺汇演纪念反法西斯战争胜利60周年
儿童文学翻译中的创造策略——《夏洛的网》任溶溶译本研究
第三届“外教社杯”全国大学英语教学大赛江苏赛区决赛圆满落幕
评人民教育出版社版《汉语图画字典》——兼谈积极型汉外字/词典的编纂和出版
美国网媒对钓鱼岛问题报导的翻译策略研究——以watchingamerica.com上三篇译自汉语的文章为例
“全国第二届语言认知神经与二语习得高层论坛暨认识神经语言学研究会成立大会”在四川外主演院学行
辞書·教科書に見ぅれる補助動词“ちしま”続编——“予想外·驚き”“弁解·てれ隐し”“後悔”の用法につぃて