简介:本文分析台湾官话叙事体的语调单位的语法构成。初步结论是:叙事体语调单位的主要语法构成是小句和名词性结构,而且小句的形式以非完整小句为主,这说明叙事体语调单位的主要结构实际上比一般的传统完整小句的形式要简短。在叙事体言谈中,语法单位和语调单位的对应(不对应)关系取决于(1)信息量的分布局限和(2)语法结构内部关系的疏密程度。本文还把汉语和英语作了简单的比较,发现上述结论同样可以用在两个语言上面。我们的结果说明,实际言谈中的单位构成规律在很大程度上受制于人们的认知能力以及实际的语用环境,这是我们在建立一个可以解释实际言谈的语法系统时所应考虑的重要因素之一。
简介:本文从A.Tarski真之语义理论发展出工具性语言扩展式.在扩展式的几个实例里(在同一个叙述语篇中,一部分对另一部分的解释;文学作品中作者对人物对话方式的描写;评论语篇对原语篇的解释;翻译)重点提出了语言哲学翻译论.本文揭示了来往于社交世界与心智世界中的工具性语言运用的三条规律:频率的再度解释(分析的重点);对原来文本的解释总是发生演伸与变通以及与恢复真的斗争;对象语言之后一般都有工具语言跟着发生.工具性语言扩展式的异常大量的运用,对人的活动与行为,对社会上层建筑与经济基础,产生了深刻而长远的影响.借此我们可以进一步认识人类的语言性行为的某些本质.