学科分类
/ 4
79 个结果
  • 简介:通过对乾隆改定辽金元三译名具体过程的深入考察,可知《通鉴辑览凡例》、《增订清文鉴序》只谈及金、元二译名的改定,并不能证明乾隆对辽存在忽视态度。《钦定辽金元三国语解》的始修时间并非在乾隆三十六年,而应是在乾隆三十四年。多种少数民族语言混用是三译名改定中的普遍现象,从词例分析上看,改译中使用的“索伦语”显然系鄂温克语,当时的译名改定尽管结论多误,但亦有其较为严格的操作方法。

  • 标签: 乾隆 译名 民族语
  • 简介:本文利用传统的汉语音韵学方法来分析《金》里的汉译女真词语,目的是建立一套复原女真语料的规则。这里提出的规则均以《元朝秘史》中的蒙汉对音为佐证,与当前流行的女真语音构拟方案略有不同——韵母系统中少了介音-i和-u-,声母系统中少了唇齿音f-,而多出来一个与满语h-相对应的小舌音q-。

  • 标签: 《元朝秘史》 《金史》 女真语 中古汉语 汉语音韵学 汉字
  • 简介:达斡尔语书面文学的形成,与清朝推行的"国语骑射"教育之下,达斡尔人对满族文化的认同有着密切的关系。清代,达斡尔人积极学习和使用满语文,为达斡尔语书面文学兴起与传播提供了机遇。后来,达斡尔人接受满、蒙古、汉文等民族文字的教育,达斡尔书面文学也在各种文字符号的影响下,经过了曲折的发展历程。

  • 标签: 达斡尔文字 达斡尔语书面文学 满文
  • 简介:三、通古斯萨满教是汇集百流的文化巨川(一)萨满殛其文化功能萨满,通古斯语,其词根“Sar”为“知道”、“知晓”,其涵义按萨满史诗《乌布西奔妈妈》解译为“晓彻”之意,即最能通达、知晓神的旨意。过去学术界常解释萨满是“因兴奋而狂舞的人”,如1981年版上海辞书出版社出版的《宗教词典》如是说。这种说法不接近这个通古斯语的词源原意,也没有说明萨满的主要特征与文化内涵。

  • 标签: 萨满教 通古斯 文化史 上海辞书出版社 价值 1981年版
  • 简介:少数民族作家是20世纪80年代"寻根文学"的重要实践者。他们凭借更富于民间性和异质性的"寻根",为"寻根文学"注入了新鲜血液与原生活力。满族作家边玲玲参与了这一活化"寻根文学"的过程。她不仅对母族文化传统进行了多样化、深层次、洞烛幽微的发掘与探寻,而且还"替代性"地寻索了东北近缘民族的文化精神样态。边玲玲对"寻根文学"界域的理解既是本民族的,又是跨民族的。

  • 标签: 满族作家 边玲玲 寻根文学