简介:通过将毛泽东"在延安文艺座谈会上的讲话"放在社会历史的具体性中加以考察,我们可以重新理解其历史的特殊性和政治上的普遍性。依次讨论"讲话"的历史缘起,毛泽东对于为新的历史主体即"人民"加以服务的观念,以及如何为此主体创建一种新文化的意见;在作品创造之后,其评判标准带出了阶级社会里评定艺术的两个标准,即政治性和艺术性。所有这些都体现了毛泽东对于文化和政治之间互相起双重作用的洞见,而这也是现代中国文化最重要的特点。通过对文化进行"政治化",毛泽东实现了西方先锋派所欲达到的目标。虽然"讲话"基于战时的军事需要而发,但它也体现了毛泽东对创造一个具有社会主义倾向的文艺的最初考虑。
简介:与明清之际耶稣会士把翻译包括《论语》在内的儒家经典作为一个系统工程不同,晚清时期新教传教士对《论语》的翻译活动更多是个人行为.从1809年到1910年一个世纪里,先后有四位新教传教士出版了《论语》英译本.早期新教传教士马士曼、高大卫翻译《论语》最初动因是学习语言的需要,他们对中国的宗教文化并无深入的研究;而理雅各、苏慧廉等则是在研究中国宗教的基础上翻译《论语》的,他们不管是在翻译体例方面,抑或是在译文质量上都进一步完善,他们的翻译极大地促进了西方的汉学研究与发展.晚清时期新教传教士基于不同的“他者”中国宗教观,在英译《论语》时采用了不同的翻译策略.