学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:由于目前尚未见“”的甲骨文和金文字形,因而《说文》所提供的小篆和古文字形,仍是今天用来分析“”字本义的主要依据。《说文·屮部》:“,厚也。害人之艸,往往而生。屮,。古文刀、葍。”

  • 标签: 《说文》 甲骨文 字形 古文 小篆 本义
  • 简介:莉齐和菲尔比立刻向房子飞奔过去,养蜂人紧随其后,他的速度之快让杰克感到意外。杰克动作没他们敏捷——所以说这孩子需要锻炼呢——但是好歹很快赶上了。听起来直升机的螺旋桨已非常靠近地面。

  • 标签: 炸弹 养蜂人 螺旋桨 直升机 杰克
  • 简介:“身”是我国古代对今印度国的音译,可以看作一个联绵词,它本身只有记音的作用。“身”始见于汉代。《史记·西南夷列传》:“及元狩元年,博望侯张骞使大夏来,言居大夏时见蜀布、邛竹杖,使问所从来,曰‘东南身国,可数千里,得蜀贾人市’。

  • 标签: “身毒” 读音 联绵词 西南夷 大夏 音译
  • 简介:有学者认为“”为后缀,且只见于汉译佛典中,并未对中土文献产生影响,并举了很多“X”组合。然而语言事实证明,“”实为出自中土文献的有实义的构词成分,蒋宗许(2009)所举的“x”组合绝大多数为同义或近义并列式合成词。

  • 标签: 后缀 同义复合
  • 简介:1.1连语,或作謰语,亦作联语,即连缕不绝之语。朱星先生说:“连语意即二字相连,不可分释。”今人多谓连语即联绵字,或作连绵字。联绵者,亦言绵绵不可分也。魏建功先生《古音系研究》始改称连绵词,“以明其都具有文法上的独立成意的词类作用。”考诸历史。前人所谓“连语”、“联绵字”,其实无别。如宋·张有《复古编·联绵字》、元·曹本《续复古编·联绵》及明·方以智《通雅·謰语》、清·王念孙《读书杂志·连语》等篇,其所胪列,往往重复。

  • 标签: 语素构成 续复古编 读书杂志 王念 联语 朱星
  • 简介:林语堂的长篇小说《京华烟云》将现实中的人生际遇文学化,同时又赋予小说人物以深刻的现实寓意,虚实结合,发人深省。小说以民国时期作为时代背景,展现几大家族间的是非恩怨以及反抗日本侵略者的民族情仇,真实还原了当时的社会生活。作者在旅居巴黎时完成了这部作品,将中国社会风云变幻的历史风貌完整地展现在西方读者面前,体现出深厚的文化意蕴和极高的思

  • 标签: 京华烟云 析京华 目的论视角
  • 简介:想象是所有符号过程的基础,没有想象,符号无以形成。本文亚里士多德的讨论出发,对两种不同的想象进行辨析论证,以讨论想象的整全定义。本文试图指出,即使是在梅洛-庞蒂所提出的“空间透视”中,物象的呈现也必须通过和意识相连接的想象才能完成,而并非身体感知能够单独完成。而想象的再语境化,因着发送者意图、接收者、渠道和概念域的不同,生产出不同的意义。

  • 标签: 想象 符号过程 再语境化
  • 简介:中国是一个文学积淀深厚的国度。散文同诗歌、戏剧和小说一样,是一种重要的文学体裁,在中国已存在几千年。散文的建树并不逊色于诗歌,但由于散文的范围宽广不易划定区分、文体多样太过灵活自由,因而,在中国的翻译界,译者对散文翻译的研究并不是特别地深入透彻。比如迄今为止,对散文翻译的研究还称不上完善,在此选题上所进行的相关研究的论文也不够丰富,而且目的的角度谈散文翻译更是少之又少。研究表明,与其他文学体裁翻译的研究相比,散文翻译的研究一直处于落后状态。随着功能派目的的发展,目的法则、连贯原则和忠实原则问世,这就是人们熟知的目的三原则。该文目的的视角出发,用其三原则具体分析散文的英汉互译,使散文在表意的同时传情,是一项有意义的研究。在分析了大量具体的译文实例的基础上,该文证实了目的适用于散文翻译,对散文翻译具有一定的指导意义,即译文能够满足翻译的目的,译文能够在译入语语境中发挥作用同时能为译入语读者所理解,并且能够在保持原有文体风格的同时,达到传情达意的目的。另外,该文指出了散文翻译的问题,并给出建议。最后做出总结。

  • 标签: 散文翻译 目的论 三原则 问题与建议
  • 简介:很多朋友可能会觉得政治离我们很远,其实不然。赶紧备下几个政治用语,以备不时之需。

  • 标签: 英语 译文 翻译方法 教材
  • 简介:本文通过对国内外翻译策略研究文章及论著的分析梳理,发现在翻译策略的实现问题上存在很大的模糊性,即翻译策略与翻译方法、翻译技巧混淆。翻译学作为一门自成体系的独立学科,系统的理论支持是必不可少的,其策略应从宏观角度划分。本文系统角度出发,对翻译策略的实现进行了尝试性研究,认为在一定程度上,翻译策略的系统性归属是可能而且必要的。

  • 标签: 翻译策略 实现 系统论 层级性
  • 简介:在面向21世纪的今天,国与国、地区与地区之间的间的文化交流日益繁盛,人们常说整个地球正在迎接一个无国界(borderless)的新时代,我们必须对文化摩擦的激烈性和严重性重新认识。二次大战结束以后,随着科学技术的迅猛发展,文化与文化迅速接近、冲突,尤其是显著增长的经济强烈地冲击着人们长期养成的生活方式。而这种由人们创造、学习。子孙万代流传下来的生活方式,正是我们所说的文化,它包含着政治、经济、宗教、艺术、学问等各个领域,由衣食住行、语言、自然

  • 标签: 日本文化 日本语 《史记》 文化论 语言 日语
  • 简介:音乐文学就是一种两者相互依存的艺术现象,古代开始虽然没有文学的提法,但是诗歌和乐府一直不断地演进,在雅、清、燕、俗四代音乐的羽翼下,历经三千年风雨,依然盛传不衰,时至今日诗歌与音乐依然是艺术界高雅的艺术,并且仍旧共处一炉。在诗乐不断经历兴衰的过程中,更加具有魅力。

  • 标签: 音乐文学 古诗歌 兴衰
  • 简介:平声的“(鱼)”在汉语中长期使用,且仍在汉语方言中广泛使用,当是去声的“(理)”变调构成的,不大可能是借词。其与表示“死、杀死”意义的南岛语词的音义关联是偶然的,二者并不同源。闵语中表示“杀、屠宰”的“创”则可能是古南岛语的底层词。

  • 标签: “治” 同源词 底层词
  • 简介:苏东坡教导侄儿写文章时说:"你不要学我中年以后的文章,要学我当年为了科举考试写的那些应试文。"苏东坡所说的应试文,到了明宪宗成化年(1465—1487)以后,发展到了极端,演变成了内容空洞、形式呆板的八股文。一说起八股文,就给人坏透了的感觉。我也不是要为八股文招魂,但是我觉得学习写作应该像苏东坡那样提倡严格的思维框架训练。

  • 标签: 《六国论》 学习 论说文 结构 苏东坡 八股文
  • 简介:教学语法首先要定好教学目标。其目标有两方面:一方面是让学生掌握语法知识,另一方面是让学生能应用语法知识提高语言能力。据此论述台湾的教学语法,结论是:第一,初中的教学语法的目标订得恰当,高中的教学语法的目标却有偏差。另外,教材与目标并不配合。第二,台湾能在学生适当的心智年龄阶段引进语法教学,学生因而可以适时地掌握语法知识。第三,在协助学生应用语法知识来提高语言能力方面,台湾的教学语法未能考虑到语法项目的使用频率。还有,语法练习偏重语法知识的记诵,而针对语言运用能力的语法练习则独付阙如。

  • 标签: 语法教学 中学教学语法 语言运用能力 语法知识 语言教学 语法练习
  • 简介:本文在生成词库理论的基础上探讨认知转喻现象的相关问题,指出:认知转喻现象的发生从根本上看是由相关词语作为线索词通过语义强迫这一机制启动的,而认知转喻现象的概念激活则可以物性角色中得到解释;概念整合机制将线索词和转喻词的语义实现共组匹配,从而实现转喻义的语义加工和识解。此外,文章还区分了认知转喻的两种类型——逻辑转喻和概念转喻,它们在压缩结构、语义所指、转指义固化、半能产性和多种解释等方面表现出异同。最后,在哲学本体主义的框架下讨论了语义的加工和理解问题。

  • 标签: 生成词库论 概念整合 逻辑转喻 概念转喻 本体论主义
  • 简介:文章在语用调查的基础上,方法的角度重新审视古汉语词类活用说,认为古汉语词类活用说在方法上存在重大偏误:忽视语言的民族性,因袭印欧语的语法理论和方法分析汉语,以洋框古;忽视语言的时代性,拿现代汉语比附古代汉语,以今律古;忽视语言的系统性,孤立地就个体词的某种用法妄下结论,以意逆古。

  • 标签: 古代汉语 词类活用 方法论 以洋框古 以今律古 以意逆古
  • 简介:本文借助生态批评的视角,通过对《圣经》部分章节进行语义和主题分析,论证上帝、人和环境的关系,旨在批驳林恩·怀特等著名学者提出的源于《圣经》的"人类中心主义"是生态危机的思想根源的论调,揭示"人类中心主义"的真正思想渊源,并指出《圣经》的主旨之一是反映人与神的关系,是"上帝中心主义"的。因此,环境的好恶取决于人与上帝的关系是否和谐。《圣经》的角度来看,生态问题的解决依赖于人与上帝重新和好,依赖于人重新建立"上帝中心主义",摒弃"人类中心主义"。

  • 标签: 人类中心主义 生态 《圣经》 基督教 上帝中心主义
  • 简介:本文翻译目的的原则入手,对目的的主要原则和策略进行详细阐述,并以此为基础,结合翻译目的的各项原则,对林语堂先生的著名作品《京华烟云》中的翻译策略进行分析并阐述不同原则在该著作翻译过程中的应用,运用翻译目的中的理论基础解决翻译中的文化传播问题。我们认为:林语堂先生在翻译《京华烟云》过程中,自觉或不自觉地运用了目的的原则,使译文既保留了原文中的文化特质,也符合了译语读者的文化认知需求。

  • 标签: 目的论 《京华烟云》 文化传承