学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:电影的译名如电影原片名一样,对一部电影的宣传及推广起着举足轻重的作用。然而在翻译领域,对片名翻译乃至整个电影翻译的重视程度远不如文学作品翻译,韩国电影翻译也不例外。目前韩国电影片名翻译主要采用的方法有直译法、换译法、移位法、音译法、增减法等。无论采用哪种翻译方法都要做到在追求商业价值的同时,既要忠实于影片内容和风格,也要兼顾原片名的内涵和艺术性,同时还要达到功能上的对等。

  • 标签: 韩国电影片名 翻译方法 注意事项
  • 简介:随着我国旅游业的发展和2008年北京奥运会的,临近,中餐菜单翻译日益显示出其重要性和必要性。文章分析了中餐菜肴及主食翻译的障碍,并结合实例归纳了几种常用的翻译方法

  • 标签: 中国菜 菜单 翻译障碍 翻译方法
  • 简介:摘要: 全球化背景下,我国一直在提倡文化“引进去,走出来”,但现状是“引进去”的脚步犹如快马加鞭,“走出去”的步伐却相对缓慢,表现在儿歌上就是英语儿歌的崛起,汉语儿歌的隐匿。汉语儿歌是极具价值却长期被忽略的文化传播载体,其在形式上表现为多姿多彩的文学风格,在内容上展现的是质朴简约的民族风貌,在音韵上又体现了和谐灵动的审美情趣,可谓是一个民族的标志,是音形意的有机统一体。为坚定民族文化自信,加快文化“走出去”的步伐,让世界看到我国民族文化的精华,本文将简要分析汉语儿歌的翻译方法

  • 标签: 汉语儿歌,汉译英,翻译方法
  • 简介:  好的商标翻译是宣传商品的一面旗帜,如何翻译文字商标,[摘要 商标是对产品宣传的一个首要途径

  • 标签: 商标翻译 方法分析 翻译方法
  • 简介:摘要商标翻译日趋重要,本文从实用角度讨论了商标翻译所适用方法,同时总结了在商标翻译中应遵循的原则,以期有助于促使这类翻译活动更加规范化。

  • 标签: 商标 音译 意译 移译 原则
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:随着全球化的加速,跨越语言障碍的需求越来越重要。翻译理论的应用方法翻译实践中具有重要的意义。本文以翻译理论在翻译实践中的应用方法为切入点,从功能对等翻译、自上而下自下而上的翻译方法、均衡理论三个角度展开分析。在实际案例的基础上,提出了一些在翻译过程中应该注意的问题。本文的旨在帮助读者掌握并灵活应用这些理论,以提高翻译质量,并扩展翻译技能的范围。

  • 标签: 翻译理论 翻译实践 应用方法
  • 简介:回顾了传统译论和当代译论的局限性,认为前者属于翻译研究而不是翻译学研究,后者属于翻译学研究,但走错了方向。究其原因,是认识论和方法论上的问题。本文认为应采用新的方法集中于翻译的本体论研究,为此提出了归结主义方法并进行了相关论证。所谓归结就是将错综复杂的现象归结为核心的、本质的东西,以此找到翻译的基本规律和内在属性。本文提出的新范式是认识论和方法论的革新——在此范式内,翻译的种种概念,如直译/意译、归化/异化都不是对立的、而是互补的;翻译的种种问题,如可译/不可译、对等/不对等不是相克的,而是辨证的。

  • 标签: 局限性 归结主义方法 翻译的本体论 新范式
  • 简介:文言文翻译是高考文言文阅读考查的重中之重.在2012年全国各地高考试题中较为集中的分值是10分.达到文言文阅读分值的45%。它的考查点全面而突出。从通假字、一词多义、古今异义、重点虚词到特殊用法、特殊句式,乃至语气、文意通顺,多有涉及。重点突出对关键实词、文意通顺的考查。这道题赋分点多,几乎一字关乎一分,不可不慎。

  • 标签: 文言文阅读 翻译方法 高考试题 文言文翻译 一词多义 特殊句式
  • 简介:一、关于委婉语的翻译俚语中委婉语是最文雅的,)汉语中有不少关于怀孕的委婉语,在对英语俚语的翻译

  • 标签: 俚语翻译 探析英语 翻译方法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:翻译是有层次的:语言、思维和审美。即如此,翻译教学也应按照这三个层次来进行,引导学习者循序渐进、量力而行地步入这个专业领域。本文围绕这个想法进行了讨论,结合教学实践探讨了相应的教学方法

  • 标签: 语言 思维 审美
  • 简介:翻译手稿是翻译活动的衍生物.由于翻译研究长期基于刊印文本,研究界对翻译手稿及相关研究关注不足.近年来,国内外对翻译手稿及其研究的关注度有所提升,但对翻译手稿的定义、分类以及研究价值等问题的探讨仍旧较少.鉴于此,本文对以上问题进行归纳和总结,并在此基础上对翻译手稿研究涉及的问题以及通过何种方法开展相关研究进行阐释,以构建翻译手稿研究的基本框架.

  • 标签: 翻译手稿 定义与分类 研究框架
  • 简介:英语和汉语句子结构的差异给长句的英译汉处理带来了转换方面的困难。文章针对分析这种差异.介绍了英语长句翻译的五种方法:切断法、倒置法、拆译法、插入法和重组法。

  • 标签: 英语长句 句子结构 差异 翻译方法