从归化翻译策略视角探析《你好,李焕英》的字幕翻译

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 [摘要] 中国电影走出去是“中国文化走出去”的重要途径之一。高质量的字幕翻译能帮助国外受众欣赏中国电影,还能有效传播中国优秀的历史文化。电影《你好,李焕英》上映以来,在全球单片影史票房总榜名列前茅,与其高水准字幕翻译密不可分。该片中国文化元素浓重,笑点密集,其字幕翻译多采用归化翻译策略,用贴近目的语文化的地道口语表达,让目的语受众获得几乎等同源语受众的观影体验,并且能够自然而然地了解、吸收中国文化。
出处 《时代教育》 2022年17期
出版日期 2022年12月18日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)