学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:疑问句具有丰富的情态色彩,结合上下文语境可派生出不同的交际-语用功能。"почему"引导的原因疑问句充当态式反应对语,表达受话人对说话人态式的反驳。原因疑问句的这种反驳功能常处于一种固定的对话结构下,对其进行语义描写,可实现对话结构形式化,为态式反应对语模式化研究提供理论基础。

  • 标签: 态式 态式反应 模式化
  • 简介:描写译学是美国学者詹姆斯霍姆斯于1972年提出的概念。它提出应注意关注译本与译语文化,为翻译研究拓宽了角度和途径。朝鲜朝时期(1392-1897)大量中国明清小说传入朝鲜,对朝鲜产生了重要影响,并多被翻译成朝鲜文字。中国明代小说《剪灯新话》即为其中的一部作品,它传到朝鲜后产生了重要影响,但其朝鲜朝译本直到21世纪才陆续被韩国学者发掘出来,截止到2011年,共发掘出四个译本。从翻译情况来看,这些译本体现出多种翻译策略。本文即以描写译学理论为依据和框架,以《剪灯新话》为主要分析对象,具体描述和分析译本的翻译特点,为明清小说韩译的研究提供参考,也为深入理解《剪灯新话》在韩国的传播提供新的视角。

  • 标签: 描写译学 朝鲜朝译本 《剪灯新话》
  • 简介:日语心理动词因为表达人的内在心理活动,在会话句中做谓语使用时受到人称制约。以往的研究多将心理动词的人称制约现象总结为第三人称主语句中无法使用动词的ル形和タ形。而笔者以为,日语心理动词的人称制约涉及到包括心理动词句的句子功能、人称、动词的时体态等多个方面,应以"句子功能:人称+动词时体态"的综合体来进行全面分析。由此,本文将日语心理动词的人称制约现象分为两类,从广义角度对其进行重新解读,并分析了其动因机制,以达到更好地掌握其使用特征的目的。

  • 标签: 心理动词 人称制约 句子功能 动词时体态 动因机制