简介:本文就英语学习者在阅读中经常出现的因忽略语篇语类(Genre)而导致忽略语篇交际目的及语篇主题,从而出现阅读理解方面的错误,提出以语类结构潜势理论指导语篇理解的设想,并在此基础上建立了一个含三步骤的阅读教学模式:一是通过速读提取语篇中作为概念、人际及语篇意义的信息以配合情景语境中的语场、语旨及语式,并据此建立该语篇的语境配置及语类模式。二是根据语境配置及语类模式区分语篇中的必要及非必要成分,区分过程可在语篇主题与衔接手段相结合的前提下完成。三是依据必要及非必要成分及语篇中信息的排列次序,确定语篇的语类结构潜势,并得出语篇的详细提纲。本文最后结合语篇分析进一步验证了此教学模式。
简介:一、貌合神离的词语表达这种表达形式与汉语不谋而合,极易使人根据汉语的意思凭直觉望文生义,导致理解错误。例如:1.Tomistheblacksheepofhisfamily.black sheep不是黑羊而是败家子。译为:汤姆是他家里的败家子。2.GoneWith the wind is a best seller.abestseller不是最好的推销员而是畅销书。译为:《飘》是一本畅销书。3.Thefirmisontherocks。ontherocks不是在岩石上而是手头拮据;破产。译为:这个公司破产了。二、同义词或近形结构英语中有些同义词在表达结构形式上区别甚微,然而其实际意义却相差悬殊。人们极易将这些同义词或近形结构类推为同一意思,以致出错。例如:1.She isatworkinthehospital.Sheisin labourinthehospital。第一句:她在那家医院工作。第二句:她在那家医院分娩。2.Heisasick man.Heisanillman。第一句:他是一个病人。...