简介:牵牛花(朝颜)中国社会科学院李芒作歌并和译(一)莫疑花已衰欲赏真姿破晓来,真曼睇傍妆台。青鸟翠林呼俊侣,青岛(仙人西王母使者)翠林仙姬玉宇下蓬菜。(二)牵牛带露开,晶莹犹恐污颜色,晶莹摇曳落尘埃。垂柳烟溪沾碧水,垂柳溪碧水·骚人幽径动吟怀。牵牛花(朝...
简介:(洗头)的简语,即早晨洗头、中午洗头的意思。现在,日本的女青年颇流行“晨洗”和“午洗”,有些美容室甚至专设了此项业务。有的女学生,本来起得很晚,却不赶着去上学,宁肯学校迟到也不肯省略洗头。
简介:近来,日本人的语言生活中出现了许多利用已有成语的谐音新造的四字成语。这些成语大多反映社会问题,语言也很幽默。例如:泡沫耘倒——“本末耘倒”的谐音。“泡沫”指“经济”,“耘倒”有跌跤之意。此处指泡沫经济导致了许多企业纷纷破产。
简介:在世代流芳的《万叶集》中,万叶歌人们究竟写下了多少咏花歌?据日本摄影家、游记作家大贯茂先生所著《万叶花名歌》(每日新闻社1988年12月版)一书的不完全统计,集中咏及芳草花木的计1,420余首,约占《万叶集》总歌数的三分之一。
简介:【问】我对最近几期的《日语知识》有几点疑问和建议。(1)彼女音楽好(93.7.p44)我记得主语是第三者时,表示感情的形容词后面需加。如,「彼悲」。那么表示感情的形容动词呢?从例文上看似乎不需要加,为什么?
简介:一、性质与类型谚语是一种具有劝戒或讽刺含义的短句。其性质与范围众说不一。汉语有的叫俚谚、俗谚。也有的把寓言、格言、俗语、成语也归于此类。
简介:1925年出生于东京都。评论家。主要著作有《文明之旅》、《撒哈拉幻想旅行》、《语言之旅》、《日语的表与里》等。本文选自《精彩的旅行》(1976年出版)。
简介:一年之中的「五月」,旧称「皐月」。五月里下的「雨」,称「五月雨」。那雨淅淅沥沥,绵长不断,俗称或,
简介:
简介:卷十六三部构成考之。例伊藤博氏万葉集付庸的歌卷万葉构造成立下、塙书房、一九七四年十一月)构造具体的第一部三七八六~三八一五、第二部三八一六~三八五九、第三部三八六○~三八八九案。以下、本论第一部、第二
简介:五月的小钟──给铃兰花大贯喜也作大连外国语学院罗兴典译注灿烂的阳光,满目的绿野。你是婷婷玉立于北国荒原的一座白铃塔,有意诱惑游人,散发着透明的音色?清纯得使人伤感,柔美得令人痛爱。你是一把通向天国的梯子,这般甘美芬芳,这殷强烈扣人心弦?在躁动的青春期...
简介:志贺直哉是日本著名的作家,他的作品简洁精炼,深受日本人的喜爱。本文分别选取了志贺青年、中年、老年时期三个阶段的作品。通过分析作品中对小动植物的描写。结合志贺的生活经历。窥探作家的心境变化以及深受日本读者喜欢的原因。
简介:本文主要探讨进入2014年中国台湾地区电视媒体上广泛使用"小确幸"一词与原创者村上春树使用"小确幸"之间的差异性。结果显示村上用之于记录日常生活点滴的"小确幸",被中国台湾地区融入了村上春树所忽略的社会元素来使用。即便如此,村上的"小确幸"风潮,也确实引领了另一波"村上春树现象"的流行。
简介:近读一篇针砭不正之风的杂文,题为《谈变通》。该文给“变通”下的定义是:改变原则,以求通得过。此定义似乎也可用来解释翻译中的变通,即改变原语的结构形式,使译语得以通达。变通所以成为翻译中常用的手段,主要由于三方面的需要:语法需要,表达需要,沟通不同文化的需要。变通包括许多内容,如词语转换等,本文只讲翻译中的隐显变换。
牵牛花(朝颜)
小知识
《万叶集》中的咏花歌
答李花善和李强同志问
日语谚语小析
行万里路 读万卷书
五月小谈
日语敬语小知识(2)
日语敬语小知识(1)
华道(花道)ぃはぼな(生は花)(下)
《万葉集》卷十六の研究(二)——歌の由缘性“人名”
五月的小钟──给铃兰花
志贺直哉的“小物”情节和心境转换
在台湾地区阅读村上春树的“小确幸”
学译覃思录(十一)——‘家■の小さな灯’→“万家灯火”一说变通