学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:功能思想和系统思想构建了系统功能语法理论核心,其语态观点是从语言的概念功能出发,在功能与意义的视角下对语态进行分析和定义,说明了在意义潜势框架内言语行为的语态选择。从语法理论的普遍性角度看,功能语态观点整体上适用于描写分析德语语态范畴,但从句法结构的微观层面上看,对少数德语语态现象的懈释仍然显得不够充分,本文尝试借助结构主义普遍语法X杠理论对功能语态观予以补充。

  • 标签: 语言功能 语态 动作者 目标 X杠理论
  • 简介:德国工业结构改革及其成效时雨经济衰退、失业增加、出口下降、收入减少、暴力事件频繁,促使每个德国人进行反思。德国工业界的经理们率先而行,从设计、生产到推销,每一过程无不进行着巨大的变革,以使其适应市场需要,促进经济振兴。这一努力主要集中在四大工业,即汽...

  • 标签: 工业结构改革 德国经济 回收利用 德国政府 复杂系统 钢铁企业
  • 简介:在联邦德国,传统的从星期一到星期五的5天工作制正面临管挑战。在星期六或星期天坚持正常工作或进行加班的人数已高达500万人左右,这个数字约占联邦德国职工总人数的五分之一,几乎比60年代翻了一番。尽管工会组织一再呼吁,要“保证人们周末的自由”,但是,在周末,特别是在周六工作的人数却有增无减,以致于很多人担心,在不久的将来,从星期一到星期五的五天工作制结构对大多数人来说,也许将成为过去。

  • 标签: 五天工作制 结构问题 西德 联邦德国 星期一 60年代
  • 简介:如何评价一篇译文?一个多年来被承认并使用的标准是等值,而近几十年一个新标准:"等效"引起了学界的重视。"等效"是德国功能翻译理论中Adquatheit的中译名,相对于传统翻译观的"等值","等效"关注的是译文受众的反应。本文从德国功能翻译理论出发,对等值和等效的概念做了对比分析,重点阐述了翻译行为论和目的论与等效翻译的关系,借助实例阐述了等效翻译的方法,突出了等效翻译是顺应经济全球化时代的最有实践意义的翻译标准。

  • 标签: 等效 功能翻译理论 交际目的
  • 简介:现代主义文学的特征之一是仪式化。文学目的在仪式的述行程式和符号象征中遭到蒙蔽,常用的蒙蔽手段则是大量地使用面具,“中国”和“中国人”作为面具一方面起到文学的陌生化作用,另一方面也反映出西方文学中的东方观。本文以德语现代文学中的德布林和瓦尔泽中国题材文学文本为例对文学仪式和面具的现代性问题进行揭蔽。

  • 标签: 仪式 述行 符号 面具
  • 简介:80年代以来,随着国际和国内经济发展,联邦德国的经济结构亦有相应变化。本文分别对收入、消费、投入、产出、要素组合、劳动力市场、产业、部门和地区等结构变化进行了分析,并对国家在结构变化中所起的作用进行了探讨。

  • 标签: 国家干预 经济结构 西德 国内经济发展 结构变化 劳动力市场
  • 简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。

  • 标签: 中国文化因素 《中国文化常识》(中德对照) 功能翻译 翻译模型
  • 简介:20世纪70年代以来,德国社会结构发生重大变化,主要表现为传统产业工人人数进一步减少,职员、公务员等新中产阶级成为人数最多的社会群体。作为新社会运动的主力军,他们更为关心能否获得更高的生活质量、保护和改善生态环境、实现男女平等等后物质主义问题。社民党仍然坚持以维护产业工人利益为主的物质主义政策主张,无法得到广大新中产阶级成员的支持,这是该党这一时期无法赢得大选的重要原因。从1989年的《柏林纲领》到1998年的竞选纲领,再到2003年的《威斯巴登声明》,社民党最终提出了一个全面转向中产阶级的纲领。由“纲领党”向“选举党”的转变是其这一轮转型的主要标志。不断右转的社民党陷入了转型的定位困境。

  • 标签: 社会结构变迁 德国社会民主党 中产阶级 转型