学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要词汇教学是第二语言教学的重点,但重要未必被重视。汉语词义丰富、语义相近、语义范围发生变化都是汉语词汇教学时的难点,导致汉语词汇的难教、难学。本文针对汉语教学难点,提出一些教学策略,希望对对外汉语词汇教学提供帮助。

  • 标签: 词汇教学 教学难点 教学策略
  • 简介:利用北宋初年陆佃所著之《埤雅》一书所见的书证用例,来探析《汉语大词典》书证之"源流并重"的编纂方针,为《汉语大词典》进一步修订提供书证方面的参考。

  • 标签: 《埤雅》 书证 《汉语大词典》 修订
  • 简介:词是概念性的语言单位,语是叙述性的语言单位。然而,长期以来许多学者把"语"看作"词"的等价物,在编写高校《现代汉语》教材时把"语"放在词汇章里以很少的篇幅来叙述。文章用大量的实例,强调性地论证了词和语的本质区别,阐述了高校《现代汉语词语合章教学所表现出来的弊端和不科学性,分析了《现代汉语词语分章教学的必要性和可行性。

  • 标签: 《现代汉语》 词和语 分章教学 必要性 可行性
  • 简介:摘要从80年代初期到90年代中期,是对外汉语教学研究的高峰阶段,对外汉语教学中的文化因素逐渐被发掘、认可,经历了从不被认识到认识,从忽视到肯定,从百家争鸣到一致共识的几个阶段。这十几年来,对外汉语教学中关于文化因素的理论研究取得了丰富的成果。但在对外汉语教学中,关于对外汉语教学的一些基本问题,无论在理论上还是在实践上,均欠成熟,尚须深入研究。

  • 标签: 文化因素 文化教学
  • 简介:摘要汉语“红”色词族的构词语素分析有助于理清汉语“红”色的构词规律,对于进一步研究汉语“红色”词族的句法功能有着非常重要的意义。

  • 标签: 汉语红色词族构词语素
  • 简介:卡特福德的翻译转换对翻译实践具有重要的指导作用,认知语言学的识解理论为翻译学的研究提供了一个新的视角。本文以汉语负载词英译为例,分析识解理论的四个维度,探讨翻译转换在翻译过程中的体现,最后提出相应的识解转换的三个方面,使译文最大程度体现汉语词语的内涵,并符合英语表达习惯。

  • 标签: 汉语文化负载词 识解 转换
  • 简介:词语混淆是具有普遍性、严重性和持久性的第二语言词汇错误,在教学中应对其进行预防和辨析。预防词语混淆的策略主要有:通过典型的语境化输入凸显相关词语的语义特征和主要用法;弥补"一对多"译注的缺陷;提示汉语词与母语对应词的异同;避免或慎用同/近义词语释义、扩展或替换。对易混淆词可通过"对比示差"和"引导发现"等方法间接辨析,也可在明示用词错误的基础上直接辨析。课堂教学中的词语辨析不论采用何种策略,都应严格遵循"对准误点"的原则。

  • 标签: 词语混淆 预防词语混淆 词语辨析 汉语第二语言词汇教学
  • 简介:语义韵(semanticprosody)是指词语由其搭配词激发出的相匹配的意义氛围,可分为积极语义韵、消极语义韵和中性语义韵三大类。借助北大CCL语料库,以“屡屡发生”、“受尽”、“饱受”为例,指出这些动词语块都具有消极语义韵特点。搭配词典将这些搭配信息详加标注,可以为读者提供更准确的用法信息。

  • 标签: 动词 语块 语义韵 搭配词典
  • 简介:随着中国经济的发展和国际地位的提高,世界范围内的汉语热持续升温。网络的普及使互联网成为当今四大传播媒体之一,传统的语言和词汇无法完全适应网络交际的需要,网络新词语应运而生并不断地变化发展。网络新词语作为网络语言和网络文化的载体,既是最生动、最与时俱进的词汇,也是当代社会的缩影。语言工作者应当深入研究网络新词语在跨国界、跨文化传播中的教学方法与习得策略,让中国语言和文化真正地走向世界。

  • 标签: 网络新词语 汉语国际教育 应用研究
  • 简介:近几年来,“档案文化”一词在档案界很流行,应该居于档案界的“高频词语”之首。以CNKI为检索平台,将“档案文化”分别按照主题、关键词的检索方式,对2006年至2016年的文献发表情况进行检索后得知,论文总计达到3420篇,其中2012年达到731篇,再加上档案网站和行政文件,“档案文化”一词出现的频率就更高。

  • 标签: 档案文化 档案界 词语 高频 盘点 检索平台
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要汉字是世界上最古老的文字之一,它以文字的形式记录了灿烂的华夏文明,书写了中华民族的历史文化。汉字本身就蕴含并积淀着丰厚的历史和文化信息,是汉字区别拼音文字并发展至今生生不息重要原因。目前对外汉语汉字研究多集中于汉字结构和汉字造字理据,从文化角度解读汉字,研究汉字构形的历史文化背景的研究尚显不足。本文从汉字特点、对外汉字教学难点以及对外汉字教学策略与技巧几方面呈现汉字中的文化因素,提出对外汉字教学应结合汉字本身所具有的文化因素进行教授等实际建议。

  • 标签: 汉字特点 汉字文化 对外汉字教学
  • 简介:词语教学是语文教学的基础工程.审视一线教学实践,不难发现词语教学的根基有待夯实.一方面,词义教学存在着蜻蜓点水的现象;另一方面,词语积累的方式存在着机械、单一的弊病.有鉴于此,在词义教学上,既要让学生学会使用工具书又不可缺失老师的点拨;对词语中关键字的理解尤需落实到位;更要引领学生联系生活实际理解词义.在积累词语方面,采取丰富多样的方式方法更符合学生的身心特点和语文学习的规律.

  • 标签: 词语教学 理解 生活实际 积累 语言模型
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:2006年,欧洲出台了ES150038《翻译服务-服务规范》,为语言服务行业的发展提供了规范性文件.ES15038-2006对译员能力提出了五个方面的要求,这五项能力相互联系贯通,对如今中国文化“走出去”背景下如何处理汉语负载词的翻译具有重要的启发和指导作用.通过介绍EN15038-2006对译员能力的要求,本文尝试分析这些能力在处理文化负载词翻译中的具体应用.

  • 标签: EN 15038-2006 译员能力 文化负载词 英译 启示
  • 简介:语文词典该运用怎样的方法来对模糊词语释义?这是一个无可回避却至今无人回答的问题。本文以《现代汉语词典》中所收的模糊词语为研究对象,通过对该词典中模糊词语的释义进行考察,从而归纳出'模糊词语的模糊释义法'。所谓模糊词语的模糊释义法,是指主要运用模糊语言来解释模糊词语的方法,具体来说,主要有模糊种差定义法、模糊限制法、模糊描写法、比喻释义法、定量释义法、序列比较释义法、对比释义法、否定释义法和模糊词语明晰化等九种。本文的创新点主要在于首次创造性地提出了'模糊词语的模糊释义法',并将其运用于语文词典的编纂实践,具有理论的创新性与实践的管用性。这对于语文词典的编纂与修订工作具有一定的指导意义。

  • 标签: 模糊 词语 现代汉语词典 释义法
  • 简介:摘要在对外汉语教学中,汉字教学是一直是一个瓶颈,在汉字教学过程中,忽视了对外汉字教学的特殊性,注重了汉字的工具性而忽略了汉字的文化性。本文从文化语言学的基本原理得到启发,分析了汉字与汉文化的密切关系,探讨了如何在对外汉字教学中导入文化,从而降低学生学习汉字的难度,提高学生学习汉语的兴趣,提升汉字教学的总体水平。

  • 标签: 汉字 汉字教学 文化因素