学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:三年前笔者曾在贵刊撰文:“必须重视中医对外翻译的理论研究”,就中医对外翻译的混乱状态表示了深深的忧虑,剖析造成这种混乱状态的原因,提出了建立适应中医翻译实际的理论体系和构想,向有关方面和人士发出了关心和重视中医对外翻译理论研究的呼吁。三年来,中医药在海外的影响越来越大,中医药对外翻译工作也日益广泛地开展起来了,每年都有不少中医药书籍被译成外文出版。这一发展趋势无疑是令人振奋的。然而在这不断

  • 标签: 中医药 翻译理论 研究 中医翻译学
  • 简介:<正>笔者从1987年至今共参加了10期约57人次的外国进修生针灸的理论课及临床实习的教学和翻译工作。学生分别来自澳大利亚、新西兰、美国、英国、法国、德国、加拿大、丹麦、瑞士等国家。他们每周学习28课时,其中每周有6个上午(共24小时)到我院一,二附院或我院教学医院进行针灸临床实习,两个下午(共4个小时)上理论课。理论课内容根据学生的专业知识、学习要求,并结合我院的具体情况及临床实习所见等,由教师和学生双方协商而定。全部学生用英语进行教学。

  • 标签: 翻译体 进修生 中医针灸学 带教 外国 临床实习
  • 简介:摘要在英语教学过程中,教学氛围和学习环境会影响到教学效果和学生学习效率,良好的教学环境是实现高效教学、建立良好师生关系的有利条件。基于新课改精神,我们要建立基于人文理念的教学环境,因此本文以根据教育生态相关理论,高职院校英语教学现状为切入点,浅析高职院校英语翻译教学新模式的构建。

  • 标签: 教育生态学 高职英语翻译 教学模式
  • 简介:蛋白合成是维持细胞稳态和细胞增殖的关键步骤。翻译过程的调控多发生在蛋白合成起始过程,多种翻译起始因子(eIFs)参与此过程。在细胞恶性表型转化过程中,常伴随这些因子的磷酸化、过表达及降解过程异常。如帽结合蛋白eIF4E高表达,甲硫氨酸一tRNA结合蛋白eIF2过度活跃,eIF3的活性增高等现象。eIFs在蛋白合成及细胞增殖过程中的重要地位使得其成为抗肿瘤研究的热点及潜在的治疗靶点。本文对eIFs及肿瘤翻译调控的研究进展及研究方法进行综述。

  • 标签: 翻译起始因子 翻译调控 肿瘤发生 性表型
  • 简介:宝宝的到来给爸爸妈妈带来了巨大的喜悦,可有时宝宝那无休止的啼哭又让你感到心烦和无计可施?要知道,1岁以内的小宝宝还不会说话,哭是他们一种独特的语言,传递着他们的诸多诉求,你能读懂宝宝的心吗?用心读懂宝宝哭声小宝宝为何哭?这可能是饿了、累了、病了,也可能是为了吸引爸爸妈妈的注意力。没错,每次宝宝哭都是有原因的,只有及时读懂宝宝哭声,才能更好地安抚他。

  • 标签: 肠绞痛 抱抱 生理需求 生理反应 声地 身体接触
  • 简介:摘要:随着人工智能、大数据等现代技术的迅猛发展,翻译行业正经历前所未有的技术变革。机器翻译翻译记忆、术语管理等翻译技术工具日益普及,极大提升了翻译效率,改变了翻译生产模式。在这场翻译技术革命中,传统翻译人才培养模式面临诸多挑战。翻译人才培养必须顺应时代发展,以翻译技术应用能力培养为导向,创新人才培养模式,改革教学方法,建设高水平师资队伍,以适应行业发展需求,提升翻译人才培养质量。

  • 标签: 翻译技术 翻译人才 挑战 对策
  • 简介:从英汉两种语言表达习惯的不同点出发,分析其组句和句子结构的区别,从而介绍英语长句,特别是医学英语长句这一特有现象及特点,并以句子语法结构和句子成分的分析着手,佐以各种翻译技巧,提出切实有效的翻译医学英语长句的方法。

  • 标签: 医学英语 长句 翻译
  • 简介:摘要:“一带一路”背景下,中外医学的交流越来越多。中医走向世界,离不开语言的助力。中医古籍翻译,特点鲜明,对术语的准确性要求高,术语统一难度大,翻译工作量大,团队协作十分重要。将计算机辅助翻译软件应用于中医古籍翻译,有助于提高翻译质量和效率。本文以雪人计算机辅助翻译软件(雪人CAT) 为例,试论其在中医古籍翻译中的应用特点。

  • 标签: 计算机辅助翻译 中医古籍翻译 雪人CAT
  • 简介:摘要

  • 标签:
  • 简介:2009年3月14日上午10点,国务院总理温家宝在人民大会堂三楼金色大厅与采访十一届全国人大三次会议的中外记者见面,并回答记者提出的问题。可往日总理身边的翻译费胜潮却不见了踪影,取而代之的是个面容有些陌生的美女翻译

  • 标签: 国务院总理 翻译 十一届全国人大 张璐 中外记者 2009年
  • 简介:近年来,语域理论越来越多地被应用于指导翻译实践。好的翻译应该实现译文的语域与原文的语域对等。那么,语域究竟是什么呢?我们知道,使用语言总是为了一定的交际目的,发生于一定的交际情景里。自然地,为了迎合不同情景和因此产生的不同的交际目的的需要,语篇——语言的使用(parole),便会出现许多变体,

  • 标签: 翻译 医学 交际 语言
  • 简介:20040635  光学记录蜗核和前庭核核团神经元电活动/杨仕明…//听力学及言语疾病杂志-2003,11(4)-272~274  目的:在神经细胞群的水平上研究脑干蜗核(CN)和前庭核(VN)神经元电活动。方法:自新生小鼠(1~5天)制备离体脑干切片,用吸光性电压敏感染料RH155染色20分钟。采用光学记录膜电位(opticalrecordingmembranepotential)技术,观察电刺激位听神经(第8颅神经,nVIII)后脑干CN和VN的神经电活动。结果:①电刺激nVIII断端后光学记录显示兴奋传导至CN和VN核团(n=40);②CN和VN神经兴奋有激发延迟(onsetlatency)和高峰延迟(peaklatency);③所记录的光学信号具有光吸收波长特性,表明光学记录的可靠性;④光学信号包括峰样快反应信号(spikelikefastsignal)和持续较长时间的慢反应信号(slowsignal);⑤连续刺激nⅧ后发现慢反应信号大小递减,为突触疲劳(synapticfatigue)现象。结论:...

  • 标签: 前庭学
  • 简介:890732冷温试验蝶形图记录和分析法/吴展元…∥临床耳鼻咽喉科杂志.-1988,2(3).-186~171介绍冷温试验的Claussen图和Freyss图记录法,比较了它们的特点。Claosen图标出了前庭反应的正常范围,便于确定反应亢进、正常或低下,

  • 标签: 前庭反应 听力曲线 记录法 冷温 庭学 前庭功能
  • 简介:摘要受语言、文化、专业差异限制,中医术语翻译多存在释义不明、译语冗长、译语混乱等问题,为此提出基于语篇衔接理论的中医术语翻译策略,可充分利用语篇衔接特点,使翻译后的中医术语仍有原本的含义和作用。翻译时应遵循认知原则和交际原则,建议通过利用词根、词缀、元音字母创造新词,优化解释性翻译,灵活运用音译翻译法等方式,提高翻译准确性及译后术语的简明性、规范性。

  • 标签: 翻译 语篇衔接理论 中医术语 翻译策略 衔接手段 逻辑意义