学科分类
/ 11
208 个结果
  • 简介:“继续开!”“什么意思?”“开车!”“真开么?”“对-开!”电影《末路狂花》结尾这几旬台词无法让人记住,也几乎没有表现出片中人物开车飞落悬崖结束生命时的绝望气氛。电影中的自杀往往经过美化,总是悲剧性的,只是常常不太可信。但是,电影真的能够表现出想要结束自己生命的那种真实感吗?

  • 标签: 危机谈判 《末路狂花》 电影 悲剧性 真实感 生命
  • 简介:益生菌具有维持和调整肠道微生态平衡,提高机体抵抗细菌病毒感染的能力。在很多人的印象中,能补充益生菌的除了含益生菌的酸奶、配方奶粉,就是益生菌制剂了。其实,含有益生菌的食物还有很多种。

  • 标签: 益生菌 酸奶 生态平衡 病毒感染 配方奶粉 细菌
  • 简介:研究表明,在面对面的沟通中,通过非语言形式传送的信息,有时比语言信息更具有说服力。非语言沟通中的主要表现形式是体态语言。体态语作为一种重要的非言语交际工具,在以商务经济为主导的商品活动中起着巨大的作用。

  • 标签: 体态语 体态语用 商务谈判
  • 简介:国际商务谈判双方通过沟通与协商既要实现自身的利益又要合理照顾对方的利益。礼貌原则在国际商务谈判中具体可以从礼仪、语言等方面体现,另外,礼貌原则还需顾及谈判双方的不同文化背景和价值观。

  • 标签: 商务谈判 礼貌原则
  • 简介:俄罗斯越来越不满足于仅仅成为自己远东邻居的原料供应地,但是向迅猛发展的中国供应除油气及林木以外的其它商品却变得越来越困难了。再有就是技术,与西方国家不同,俄罗斯愿意与中国共享。在刚刚结束的名为“中国2006航空展”的国际航空航天展示会上,联邦工业署署长鲍里斯·阿列申宣布将要与中国合作制造大型飞机。具体将要制造的飞机为可容纳275—350人的客货两用运输机。该机建成后可同欧洲的“空中客车”及美国的“波音”相媲美。该官员称:“暂时还没有定出具体期限,但是我们应该抓住因‘空中客车’目前的状况而形成的对我们有利的行情。”

  • 标签: 俄罗斯 中国 利益 友谊 航空航天 大型飞机
  • 简介:语义表示是语义计算的基石,本文提出运用属性来表征概念语义,并采用机器学习的方法来量化基于属性知识粒度的概念语义表示方法。首先从"知网"中抽取自由属性知识的种子词汇,然后采用模板的方法来扩展属性知识库;在已有自由属性知识库的基础上训练概念与属性知识的约束知识,并量化两者间的约束关系。最后对该方法进行了实现。

  • 标签: 属性知识 概念语义 语义表示
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:今天,新世纪的曙光已经升起在地平线上,澳门已经回到祖国母亲的怀抱..在这普天同庆的日子里,一位诗人展开了联想的翅膀。他想起五十年前的10月1日,毛泽东主席在天安门上按动电钮,升起了新中国第一面五星红旗。那一时刻,澳门在葡萄牙的统治下,在澳门濠江中学上空也高高飘扬起一面鲜艳的五星红旗。诗人想到这儿,不禁挥毫赋诗:独在南天升国旗,五星初照澳门时。归根宜早不宜晚,试问台湾知不知!

  • 标签: 祖国 利益 五星红旗 澳门 地平线 天安门
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:当今信息化大潮呈现如下明显趋势:信息存储方式的数字化,信息处理方式的自动化,信息传输方式的网络化,信息应用方式的产业化。语言是信息的主要载体,上述每一“化”的实现都离不开自然语言理解这一瓶颈问题。黑龙江大学计算语言学研究所把俄汉语信息契合对接处理、转换分析处理(不同于或不限于机器翻译)作为科研主攻方向。本文就这一项目的设计原则、实现目标、基本模型和应用前景予以概括性阐释。

  • 标签: 俄语 计算语言学 文本信息获取 基本模式 信息获取方式 语言结构
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:语言水平、语文应用能力是由听、说、读、写这几个方面构成的,但听的训练重视不够,这对学生语文综合能力的提高影响很大。民族汉语水平等级考试中,如何为提高听力水平进行针对性训练是本文的主旨。

  • 标签: 听力 训练 技巧
  • 简介:对于所有的英语学习者来说,英语阅读是所有英语考试中必不可少的一项,要达到对一篇文章高效,准确的阅读和理解,除了掌握一定的单词量之外,好的阅读技巧是非常关键的。学生不仅仅要掌握一定的阅读技巧,而且要能够熟练掌握,能够把所学的技巧巧妙地运用到实际阅读中去。英语阅读技巧要结合学生的实际,在学生可理解的基础上循序渐进的进行。

  • 标签: 阅读技巧 熟练掌握 巧妙 循序渐进
  • 简介:<正>三、引申法汉朝语中,我们经常看到词义和句子意义的引申。在翻译时,如果对这些具有引申意义的词和句子处理不当,就会使译文语意不清,或使人觉得译文牵强附会,闹出笑话。因此,引申译法也是在翻译中处理词汇和句子的重要方法之一。在科学的长河中,有不少科学发现往往是开始于对事物的虚心观察。这个例句中的“长河”,要是按字面译为“”。有人也会猜出原意,但因为费解,这种译法肯定不受欢迎。此文,如译为“”较好。

  • 标签: 翻译技巧 朝语 译法 译文 引申意义 下里巴人
  • 简介:欧盟是国际贸易谈判重要的参与方,欧盟委员会在得到了各成员国的授权后,代表欧盟参与谈判,在欧盟各成员国与欧盟委员会之间具有委托-代理的特征。在多哈回合贸易谈判中,作为代理人的欧盟委员会在谈判中因为具有一定的自由裁量权,与作为委托人的欧盟成员国在利益偏好上发生了冲突,在具体的农业贸易谈判问题上产生了意见分歧,出现了“代理人失职”的现象。这种情况又对具体的谈判结果产生了影响。欧盟特殊的治理结构以及农业贸易谈判较高的技术性要求是这种“代理人失职”现象出现的主要原因。

  • 标签: 欧盟 多哈回合贸易谈判 共同农业政策 委托-代理关系 代理人失职