学科分类
/ 1
15 个结果
  • 简介:下面几例研究的主题采自文艺复兴史,涉及我心目中那场复杂又多方面的文化运动的要点。我已在第一例中解释了我对“文艺复兴”一词的理解,为它划定了比原先宽泛得多的范围,原先人们使用这个词,指的是15世纪古典学术复苏,其实质只是人类心灵普遍激昂觉悟所产生的诸多结果之一,而像基督教艺术这样常被误判为文艺复兴对立面的事物,其伟大目标和多种伟大成就则是另一个结果。

  • 标签: 《文艺复兴》 “文艺复兴” 基督教艺术 文化运动 15世纪
  • 简介:翻开任何一册中国译论史,几乎总是可以见到《法句经》(多为节选),毕竟该是我国现存最早带有翻译理论性质的文章。由于种种原因,人们在征引或理解《法句经》时常有扞格,结果让读者每每不知所从。本着疑义相与析之精神,本文对《法句经》的文字、断句和标点等简作考订或探讨,同时就其价值谈谈个人意见。

  • 标签: 支谦 《法句经序》 咬文嚼字 说文解字 价值探讨
  • 简介:中学课本中有不少句子,如果把其中的关键词语或小品词更换,或将整个句子的语序对调或调整,这个句子的基本意思不变,因而形成异同义句。现整理出来,并对比、分析如下。一、借助于倒装、强调形式形成异同义句1.Theregoesthebell.Thebellisringing.

  • 标签: 义句 中学课本 LEAVE 关键词语 never think
  • 简介:姚君伟教授等主编的《跨文化语境下的外语教学》基本成书之后送到我手里。我翻阅了书中的每一篇文稿,提出了许多修改建议,供作者最后定稿时参考。总的印象是很好的,这本书有它的独到之处,全书内容新颖,信息量大。该书用跨学科的研究方法,从文化人类学、符号学、语言哲学、语言习得学、跨文化交更多还原

  • 标签: 《跨文化语境下的外语教学》 跨学科研究法 文化学研究 学术指导 高校
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:每天都有读者来信,说很喜欢“卡夫卡”这个系列。其实,每天也掉粉不少。我处之泰然,因为十多年的从业经历告诉我,不少关注的背后,是希望得到“英(zuo)语(meng)速(qu)成(ba)”的秘诀,而不是跟着我傻乎乎地一页一页读啊记啊。第三章开始啦!1.the19thcenturytendencytoconcealthebodyunderlayersofclothinganddistortitsshapebycorsetry19世纪那种用层层衣衫隐藏肉身、以紧身内衣扭曲(女性)形体的倾向。

  • 标签: 英语 under 读者来信 从业经历 19世纪 the
  • 简介:Chapter2ReadingKafka(2)hHowever,Katka'scompromisebetweenrealismandExpressionismistiltedabitfurtherawayfromrealism.卡夫卡在现实主义与表现主义之间达成的妥协,更偏离现实主义一点。

  • 标签: between further 英语 现实主义 from 表现主义
  • 简介:第四章开始!Chapter4Institutions(1)hhisfiercecriticismofcontemporarychild-rearing他对当代育儿方法的猛烈批评注意:说“养育孩子”,可用rear、raise和bringup,有啥细微差别呢?

  • 标签: 英语 BRING 育儿方法 HIS of
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:Chapter3Bodies(4)1.aGnosticoutlook灵知派的观点注意:①Ghosti(,的读音;建议读读英文百科全书的Ghosticism条目,学英语而对基督宗教一无所知,那就流于肤浅了。②oudookonsth.和out-lookforsth.语义不同。2.thelateKatka晚期的卡夫卡

  • 标签: 英语 百科全书 基督宗教 for 卡夫卡 读音
  • 简介:随着ESP的概念逐渐深入,专业领域的英语文本进入国人的视野。国防领域中军队作为一个特殊的群体,也开始不断吸收和利用英语作为载体的国外先进的专业知识和理念,其中也包括美军专业的战术技巧和作战流程。然而由于美军野战手册内容涉及广泛,类别繁多,缺乏专业的阅读技巧指导极大地降低了美军专业文献研究的效率。本文拟从语体分析的角度对美军野战手册的介绍性文本进行分析,一方面针对Bhatia曾经对于介绍性文本的讨论进行实际语料的证明,另一方面,利用Bhatia的七步语体分析法分析专业领域介绍性文本语的特点。这些特点对于军事专业文献的阅读技巧发掘将有一定的指导意义。

  • 标签: 前言 引言 语体分析 军事专业语篇
  • 简介:由浙江文艺出版社出版的冯唐译本《飞鸟》出版后引起了国内文学界和翻译界的极大争议。批评者和认同者各执一词,其实这也是翻译界对于归化和异化的又一场争议。该文将从归化和异化的角度,分析归化和异化在冯唐译本中的应用,讨论冯唐译本的优点和缺点。同时,通过对归化和异化的对比,讨论译者在翻译中扮演的角色,期待译者能结合时代背景向现代翻译注入新思潮。

  • 标签: 冯唐 《飞鸟集》 归化 异化 角色 新思潮