学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:为了培养学生主流文化价值观,我国高校普遍开设了系列思想政治必修课程。但是,在这些课程开设过程中出现了学生学习兴趣不足、学习态度消极等问题。为了提高英语专业思想政治教育课程教学实效及学生英语表达能力,笔者以内容与语言融合教育理念为指导,提出了将英语专业技能课程与思想政治课程融合教学设想。研究采用了定量与定性相结合研究方法,通过问卷调查和半结构化访谈调查了大连某高校英语专业学生及授课教师对课程融合教学态度及对两类课程融合方法。研究发现:(1)半数以上学生对两类课程融合教学持积极态度,并认为听力、写作和翻译课程是学生优先选择与思想政治课程进行融合教学英语语言技能课程;(2)多数教师认为可以通过英语语言技能课程与思想政治课程融合教学方式改善思想政治课教学,提高英语专业学生对本国思想政治内容理解及其英语表达力。在此基础上,本文在结合课程、开设时间、教师合作以及教材四个方面提出了有效实施两类课程融合教学建议。希望本研究结果对解决思想政治课程教学面临问题、加深学生对中国政治思想内容理解、提升学生跨文化交际能力具有参考意义。

  • 标签: 内容与语言融合教育 思想政治课程 英语专业技能课程 融合
  • 简介:把鲁迅翻译研究分成翻译思想思想翻译两个维度。翻译思想体现在对翻译内部与外部两个层面的研究,以'真善美'为特质,以'立人'、'救人'、'新人'为目标。思想翻译迄今鲜有提及,形成了对鲁迅翻译研究领域一大空白,从国民性、现实性与艺术性层面对思想翻译加以探析。

  • 标签: 鲁迅 翻译思想 思想翻译
  • 简介:通过对照阅读巴金译文,梳理和总结散见于巴金译文序跋和一些文章中有关翻译点滴经验,发现巴金翻译思想深受其个人文学创作思想影响,从某种程度而言,他翻译思想就是文学创作理论演化,具体表现为:突出译者个人风格,强调译者创造性,重视读者反应。同时,他在翻译选材和翻译标准上也尊崇个人创作原则,即选材注重译著社会和政治效益,译文要达到传递情感标准。

  • 标签: 巴金 翻译思想 创作 风格 目的性 标准
  • 简介:翻译过程是一个主观裁决过程,译者做出种种选择都是由翻译目的以及译者主观心理态度所决定.本文探讨了晚清域外小说译介活动中翻译行为政治性以及译者文化心理对翻译行为制约及其造成影响.

  • 标签: 域外小说 翻译 政治化 归化 影响
  • 简介:<正>苏霍姆林斯基是当代伟大教育理论家和教育实践家。他教育思想饱含着他对学生爱和人道主义精神,强调学校核心任务就是要培养全面、和谐发展合格公民和幸福个人,使学生在德育、智育、体育、劳动教育、美育这五个方面得以和谐发展。苏霍姆林斯基留给后世教育遗产被誉为"活教育学",虽然历经时代变迁,却仍散发着鲜活生命力。把情感这一心理学内容应用于教育理论和教育实践,并贯穿教育过程始终,这是苏霍姆林斯基

  • 标签: 霍姆林斯基 情感教育 教育思想 教育实践家 教育理论 和谐发展
  • 简介:SubjectMatter(SM主题思想)是作者在文章中要表达主要内容,是贯穿全文核心。作者在文章中努力通过各种SupportingDetails来阐明中心议题。因此,把握主题思想对于理解全文具有重要意义。熟悉四级考试的人都知道,这类问题常被列为五题之首。然而,如何找出主题常使考生倍感棘手。

  • 标签: 主题思想 阅读理解题 大学英语 四级考试 命题方式
  • 简介:共和党人眼里民主党:民主党主要目的是使用政府权力从辛苦挣钱的人手中夺走财产,给予那些不劳而获的人。——尼尔·布尔茨【2】民主党人眼里共和党:每当共和党人谈论先减税再维安时候,都会让我想起一个厌世富豪对司机说,“把车开下悬崖,詹姆斯,我不想活了”。——阿德莱·E.史蒂文森。

  • 标签: 政治立场 美国人 民主党 共和党 政府权力 詹姆斯
  • 简介:本文基于概念合成理论分析框架,分析了隐喻构词、转喻构词和"隐喻+转喻"等三类创新构词概念合成方式。在此基础上,对创新构词产生和使用影响因素进行了分析,在一定程度上揭示了创新连接与创新构词之间关系。

  • 标签: 创新构词 隐喻 转喻 合成空间
  • 简介:乔伊斯(JoyceAnnJoyce)是美国著名非裔文学批评家,在非裔研究、美国文学以及女性研究等领域颇多建树。非洲情节贯穿于乔伊斯文学批评研究始终,对其做系统研究有助于把握乔伊斯文学批评思想脉络。本文通过对乔伊斯文学批评理论和实践探讨,发现有关非洲情结不仅体现于她对非洲和非裔文化传统认同和维护,而且还反映在她批评实践中对于非洲传统文化元素挖掘和应用。本研究对于深入了解乔伊斯文学批评理论具有重要意义,同时有利于拓宽美国非裔文学研究空间维度。

  • 标签: 乔伊斯 文学批评 非洲情结
  • 简介:从美学角度来阐发王佐良先生翻译思想,既有助于更好地理解作为翻译家和翻译理论家王佐良,也为刘宓庆在《翻译美学导论》中所论述翻译主体之“情、知、才、志”提供了更翔实丰富论述,因其指导性和可操作性推动了翻译美学建设和发展。

  • 标签: 王佐良 翻译美学 审美主体
  • 简介:本文指出,翻译过程中译者对原文政治、文化成分删改,在某种程度上,反映了国家地位差别与文化地位差别,以及文化地位差别与译者对原文尊重程度间必然联系.要客观地传达政治文化差异,必须克服主观随意行为,正确面对意识形态差异,根据具体语境、时代历史条件、政治社会因素等综合权衡,在保留原语文化特色和向目的语文化惯例倾斜之间保持适度平衡.也就是说,应该满足引进先进成分与达成沟通要求,保存民族特色成分与达成沟通要求,或者引进先进成分、保存民族特色成分与达成沟通共同要求.

  • 标签: 政治因素 删改 地位 意识形态
  • 简介:本文从顿歇变化节奏和动静结合意象两方面分析了英国现代派诗人泰德.休斯动物诗《思想之狐》生命张力,从而探究休斯动物诗艺术特点及其诗歌创作观。

  • 标签: 节奏 意象 生命张力
  • 简介:美国现代戏剧奠基人、诺贝尔文学奖金荣膺者尤金·奥尼尔(1888-1953)一生勇于探索,独辟蹊径,孜孜不倦地笔耕.从多角度对人生真谛进行了深入探索。他50余部剧作几乎全是悲剧,其题材之新颖,内容涉及领域之广阔,主题哲理寓意之深邃,艺术风格之璀璨多彩,在美国戏剧发展史上是绝无仅有的。他卓著成就为美国戏剧赢得了国际声誉,使其跻身世界剧坛。

  • 标签: 尤金·奥尼尔 人生真谛 现代戏剧 戏剧创作 学思 诺贝尔文学奖
  • 简介:庄子和济慈分别作为伟大思想家和诗人分别对中国和西方文学发展作出了突出贡献,《庄周梦蝶》和《夜莺颂》是他们代表作。他们尽管来自不同文化背景,却在不同时空里发出了相似的感叹。该文将从对美的见解,作者本身理论思想,作品中蕴含感情以及他们所用意象这四个方面对这两部作品进行美学思想比较,进而分析两者相似和不同。本文旨在通过多个角度更好地理解这两部作品内涵,并对其它相关性研究起到补充性说明作用。

  • 标签: 美学思想 比较 不同点 共同点
  • 简介:

  • 标签: