简介: 我对语文老师的看法以高中一年级为界,之前喜欢,之后讨厌.喜欢,是从从小学一年级得了造句比赛第一名开始的,以后我运气比较好,几乎每一个语文老师对我都特别友善,几乎每次作文课都拿我的作文当范文,这极大地满足并进一步刺激了小孩子的虚荣.自己写作文时,没觉得有多好,结果经老师声情并茂地一朗读,立马觉得文章好得不得了,我能写这么好?好得简直不像自己写的.……
简介:<正>读了《汉语学习》一九八〇年第六期,刊登朱德煕先生的《“或”与“和”》一文,深受启发,联想起“和”在汉译朝中的一些问题。“和”是汉语的一个虚词。汉语虚词与朝鲜语的有关词类相比较,有相同的地方,也有不同的地方。介词在句中的位置就与朝鲜语语序不同。就拿一个“和”来说,朝鲜族初学汉语时,对作为连词的“和”,就很容易理解,使用时也不容易出错,因为它意思上完全相当于朝鲜语中的,并且在句中的位置也与朝鲜语相同。至于作为介词的“和”,情况就不同了。把介词“和”译成朝鲜语也可以是,所以,有人就只记住“和”等于,不注意它在句中的位置。结果,有的人即使有相当好的汉语阅读能力,说话时也往往无意中用错介词“和”。例如,把“我和他说话”说成“我他和说话”等。
简介:2005年9月28日是孔子2556岁诞辰,世界各地都举行了祭孔仪式,央视首次直播了“2005全球联合祭孔”。台北孔庙也在9月27日、28日分别举办纪念孔子诞辰2556周年的释奠习仪和释奠典礼。我弄不清“释奠”何义,猜测“习仪”大约是“演习”?这祭孔的仪式,连曲阜的主祭人都茫然无所适从,我辈更蒙查查不敢置喙了。据闻,台湾的台南孔庙祭孔很正统,以成书院所依循的“释奠”典礼是清康熙52年所颁制的仪式,一揽子规矩成龙配套。祖国大陆西南边陲小城云南省建水县传承着一套祭孔规则,正所谓“礼失求诸野”;海外则有韩国、日本的儒教组织保存着华夏祭孔旧礼。在我看来,祭孔仪式的细节如何,并不重要。演秦皇汉武到慈禧光绪历代帝王的戏多了,咱也未曾较真秦始皇到底是什么口音、光绪皇帝穿什么质料的衣服,优孟衣冠像那么回事就得了。祭孔规模和声势这么大,一年更比一年强,原在我的意料之中。既有几年来祭孔的