学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要有别于“中国式英语”(Chinglish),“中国英语”(ChinaEnglish)是具有中国特色的、从中国“舶出”的英语词汇。近年来,随着中国经济发展、国力提升,越来越多的“中国英语”走向世界。随着“一带一路”倡议的提出和发展,中国时政术语外英译也越来越侧重“中国英语”。外英译中的“中国英语”有利于提升中国影响力,向世界营造良好的大国形象。本文通过分析中国时政术语外英译中的“中国英语”,总结其特点,以此说明“中国英语”在中国政治文化外英译中的合理性和长效性。

  • 标签: 中国英语 时政术语 外宣英译
  • 简介:摘要为了探索马铃薯(薯2号)单窝种植最佳密度与产量的影响,2014年进行了5个不同密度播种试验,其试验结果为7000窝/666.7㎡产量最高为2266.78㎏/666.7㎡,其次是8000窝/666.7㎡产量为㎏2133.44/666.7㎡,第3是9000窝/666.7㎡产量为1733.42㎏/666.7㎡,第四是6000窝/666.7㎡产量为1683.42㎏/666.7㎡,最少是5000窝产量为1666.75㎏/666.7㎡。通过这次试验可作为指导碧江区马铃薯合理种植的可靠依据。

  • 标签: 脱毒马铃薯 密度 产量
  • 简介:同志们:国务院明确要求5月1日全面推行建筑业“营改增”以来,各地方、各专业部门立即行动,采取了相应的措施,及时将计价依据落实到位。为了进一步推动“营改增”的顺利实施,按照我部的要求,今天中国建设工程造价管理协会举办“营改增”的宣传贯彻会议。会议邀请了各地方、各行业重要技术骨干,由专家授课,整体提升全行业的业务能力。借此次机会讲几点意见,仅供参考。

  • 标签: 中国建设工程造价管理协会 专题 计价依据 业务能力 建筑业 国务院
  • 简介:在享有世界文化遗产之誉的丽江古城,只要你扎下去,就会品味到这座800年古城里浓酽得化不开的文化气息,一批个性鲜明、专长各异的文化人成为古城眩眼的亮点。人称丽江"三怪杰"的科、王丕震、和士秀,便是他们中的代表。

  • 标签:
  • 简介:摘要电力能够安全的传输是离不开电力变压器的发挥的巨大作用的,为了能让电力一直持续,不间断的传输,电力变压器是电网建造中重要的基础和保障,才让大家没有了后顾之忧,能够安全放心的用电,从中可以看出电压变压器的所起到的运用是不可或缺的,那么电力电压器和其他电器一样,在使用之前为了以后故障的及时排除,是需要做电力变压器的高压实验的,这样以后如果有了故障,是可以更加有效及时做故障的处理的。

  • 标签: 电力变压器 高压实验 故障处理
  • 简介:县级电视台作为最基层的媒体,做好对外宣传工作,为地方党委和政府中心工作服务,树立地方良好形象,既是责任更是使命。县级电视台的外工作要有所突破,培养队伍是基础,精心策划是关键,创新创优是灵魂,只有这样,基层电视台外工作的路子才会越走越宽广。

  • 标签: 电视外宣 培养队伍 精心策划 创新创优
  • 简介:党的十九大胜利召开以来,国网淮南市潘集区供电公司围绕省市公司“旗帜领航·三年登高”的具体要求,全面启动“一二三四”工程,即“强一个重点,育一个焦点,固三个支点,抓四个要点”,为公司持续健康快速的发展提供更为坚强的政治保障和组织保证。

  • 标签: 精神 供电公司 组织保证 淮南市
  • 简介:同志们:大家好!今天,在北京召开“全国行业标准文件宣传贯彻会议”,会议的主要内容是对房屋建筑和市政工程标准施工招标资格预审文件和标准施工招标文件(以下简称“行业标准文件”)进行贯彻部署,对各省级住房城乡建设系统房屋建筑和市政工程招投标监管人员进行师资培训。此次会议的召开对于我们今后进一步统一房屋建筑和市政工程招投标的规则,进一步规范房屋建筑和市政工程招投标的活动,使我们立足行业监管的本职工作,切实履行招投标监管的职责具有重要意义,借此机会,简单地讲几点意见:

  • 标签: 行业监管 标准文件 工程招投标 房屋建筑 资格预审文件 施工招标
  • 简介:1992年7月23日惠河流域降特大暴雨。河口新立庄挡潮闸以上流域平均日降水量221.3mm,暴雨中心的东光县灯明寺乡曲庄村日降水量422.2mm,相应重现期为200年一遇。流域内产地表径流1.65亿m~3,经综合治理工程的调控,外排入海径流量0.16亿m~3,占总量9.8%。

  • 标签: 宣惠河流域 特大暴雨 地表径流构成 综合治理工程
  • 简介:旅游外资料有其特定受众与特殊目的,因此,此类翻译在翻译原则、翻译方法上皆有别于其他类型的翻译.本文通过分析旅游外资料的文本特点及其针对的读者群,指出译者在尊重原文的前提下,应发挥主观能动性,采用灵活的翻译策略和方法,使译文明白晓畅,清晰易懂,从而达到对外宣传、招揽游客的目的。

  • 标签: 旅游外宣资料 翻译 译者主体性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:城市外文本有其自身的独特文本特点,本文结合城市外翻译的译前、译中、译后等过程,提出城市外翻译跨文化文本体系的重构和再造方式,充分考虑中西方不同文化语境的差异性,进行语篇、句组、句子和词语的重构,合理选取补偿、压缩、分合、仿拟、调序、译写等不同调整方法,实现城市外翻译跨文化文本的重构。

  • 标签: 城市 外宣翻译 跨文化文本 重构
  • 简介:摘要:2020年,新冠疫情在全世界蔓延,造成重大影响,各国对于新冠疫情的报道都极为重视,这也是国内外受众知悉全球疫情形势的主要途径。翻译是外新闻材料的重中之重,其必须贴近国外受众的思维习惯,相关外材料在国际交流中具有着重大意义。本文通过对外新闻中的翻译实践方法的探索研究,让译者能够更加清楚地认知外新闻翻译的特点,并就这些特点进行学习,逐步形成完善的外新闻翻译体系。

  • 标签: 新冠肺炎 外宣新闻 实践方法
  • 简介:摘要:非物质文化遗产是一个国家传统文化的精髓,而非遗资料外翻译则是保护和传承非物质文化遗产的重要手段,在向世界展示国家形象、认识国家非遗历史及社会价值方面发挥着关键意义。值得注意的是,目前我国非遗外翻译虽然有获取一定成就,但仍然存在一些亟需解决的问题,不利于对非遗外翻译质量的确保。本文主要围绕非物质文化遗产外翻译策略进行了探讨、分析,以供参考。

  • 标签: 非物质文化遗产 外宣翻译 策略
  • 简介:摘要

  • 标签:
  • 简介:摘要:高炉热风炉是一个长期连续生产的工艺装备,热风管系能否稳定运行直接影响高炉正常生产,在高炉热风炉检修作业中,提高检修效率、降低劳动强度、缩短检修时间是提高热风炉生产效率的一种有效手段。

  • 标签: 宣钢 高炉 炉温 改造
  • 简介:摘要:本文通过实地走访对东莞非物质文化遗产的外现状进行调查研究,结果表明东莞拥有丰富的非物质文化遗产,但其对外宣传工作存在不少问题,如缺乏统一的宣传规划、宣传内容单一、宣传渠道狭窄等。针对这些问题,本文提出了加强宣传规划和统筹各方资源、丰富宣传内容、多样化拓宽宣传渠道等改善措施,助力于提升我市非物质文化遗产的外工作质量,并为其他城市的非物质文化遗产外工作提供一定的借鉴意义。

  • 标签: 东莞非物质文化遗产 外宣 传承