简介:摘要: 科技术语具有较高的稳定性与系统性,由于其意识简明且较为单一,在对科技英语文章进行翻译时,应保证科技文翻译的可读性与准确性,注意文章句、词以及字等方面的特点。为了能够提升译文质量,在实际翻译过程中,既要使文章具有形式美,也要保证内容的通顺性,这就需要加大研究科技文章翻译与翻译美学之间的关系,重视二者之间的相互结合,保证美学取向可以在科技文翻译中体现出来。基于此,本文首先介绍了翻译美学的概念,其次从 科技英语展现 的 精确性特点 、 条理性特点 、 逻辑推理性特点 、 转义性特点 几方面深入探讨了科技英语翻译在翻译美学视野下的美学取向,希望能为相关人士提供一些有价值的参考,从而为我国科技翻译质量的提升奠定坚实的基础。
简介:运用文献资料法和逻辑推理法,对武术套路所涉及的美学元素进行分析研究,对武术套路中美的欣赏要素和其背后的心理机制进行梳理,认为武术套路的美学可以从两方面去欣赏:一是自然属性美;二是艺术属性美。武术套路的自然属性美是欣赏时可以直观评定,用一定的衡量尺度衡量的外部表现的美,有具体性、客观性、可直观测量等特征;武术套路的艺术属性美是指不能直接测量的,必须涉及到感性评价的部分,包括韵律、气度、意境等。它具有主观性、想象性、虚构描述性和个体独特性等特征。而这两方面又各自包含多个不同的欣赏部分。对传统文化认识越深入,对武术套路美的认识也越深刻。习武的过程即是学习传统文化的过程,追求能够直达心灵而自由思考时,也就是探究“道”的过程。