学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要: 科技术语具有较高的稳定性与系统性,由于其意识简明且较为单一,在对科技英语文章进行翻译时,应保证科技文翻译的可读性与准确性,注意文章句、词以及字等方面的特点。为了能够提升译文质量,在实际翻译过程中,既要使文章具有形式美,也要保证内容的通顺性,这就需要加大研究科技文章翻译翻译美学之间的关系,重视二者之间的相互结合,保证美学取向可以在科技文翻译中体现出来。基于此,本文首先介绍了翻译美学的概念,其次从 科技英语展现 的 精确性特点 、 条理性特点 、 逻辑推理性特点 、 转义性特点 几方面深入探讨了科技英语翻译翻译美学视野下的美学取向,希望能为相关人士提供一些有价值的参考,从而为我国科技翻译质量的提升奠定坚实的基础。

  • 标签: 翻译美学 科技英语翻译 美学取向
  • 简介:美学翻译研究有着天然的联系,二者的结合是翻译研究的一个方向,翻译美学理论的介入,使得翻译理论出现了多元化趋势。翻译美学理论的发展在很大程度上拓展了翻译的研究领域。文章通过对传统美学翻译结合的情况进行研究,发现我国翻译美学研究呈现出多维的研究态势。同时,文章将对该理论的发展前景做探索性推测,并提出今后翻译美学理论研究应注意的事项,认为研究者应该对翻译美学这一研究热点进行冷思考。

  • 标签: 美学 翻译 翻译美学
  • 简介:<正>一、文化意象的来源我国古代艺术理论以及美学中的一个十分重要的内容就是意象。比如在《周易》中就有这样的记载:"子曰书不尽言,言不尽意……圣人立象以尽意,设卦以尽情伪……变而通之以尽利,鼓之舞之以尽神。"从中我们不难发现我国古代的文学就十分注重意象。而刘勰在《文心雕龙》中对于意象也有类似的论述:"独照之匠……此盖驭文之首术……"在刘勰之后的文学大叔王昌龄、

  • 标签: 文化意象 文学作品 译入语读者 尽意 独照之匠 意译法
  • 简介:摘要在商标翻译中,合理运用翻译美学理论,使商标翻译更好地体现其美学特征非常重要。本文对翻译美学理论和商标翻译中的意境美、文化美、音韵美、情感美和简洁美进行了探析,希望在商标翻译中最大限度地实现其商业价值。

  • 标签: 商标 翻译 美学 探析
  • 简介:摘要散文“SweetSeptember”以优美的文笔、独特的视角、真挚的情感深受广大读者喜爱,其汉语译文层出不穷。本文以刘庆荣的译文《甜美的九月》为研究对象,从翻译美学视角对原文理解、修辞方法、文化差异、语序调整、词义选择五方面进行探讨,阐述笔者的翻译思路及译本,旨在提高自身翻译水平。

  • 标签: 翻译美学 散文翻译 甜美的九月
  • 简介:典籍《茶经》是我国首部茶学专著,亦有极高的美学价值。本文以《茶经》及其英译本为案例,从美学角度出发,探究在原文本中体现于语音、文字、词语和句段层面的美学价值及其在译文本中的美学形式重构,展现译者在翻译过程中如何尽量实现各层次跨语际的审美价值,以利于目标语读者对《茶经》中的美学思想有更深刻的体会和领悟。

  • 标签: 《茶经》 翻译 审美价值 形式重构
  • 简介:美学角度来阐发王佐良先生的翻译思想,既有助于更好地理解作为翻译家和翻译理论家的王佐良,也为刘宓庆在《翻译美学导论》中所论述翻译主体之“情、知、才、志”提供了更翔实丰富的论述,因其指导性和可操作性推动了翻译美学的建设和发展。

  • 标签: 王佐良 翻译美学 审美主体
  • 简介:接受美学是当代世界文学理论中具有相当影响力的话语.翻译研究的接受美学视角结合后殖民主义的翻译研究现实,对中国当代的翻译理论研究产生了一定的影响.全球化、文化产业化、新媒体革命和网络大众文化对传统翻译批评理论提出了理论挑战.本文主要审视接受美学翻译批评理论及实践的影响,在此基础上兼论翻译研究中接受美学视角的理论价值和实用价值问题.

  • 标签: 接受美学 解释学 全球化 商业化 大众文化 对话交流
  • 简介:摘要李文俊先生以翻译美国意识流作家福克纳的作品而出名,近年来又因其翻译门罗的作品《逃离》,受到了更多关注。本文拟通过对李文俊翻译历程、翻译作品、翻译研究的探索,发现其翻译思想与翻译美学的一致性,并发现翻译美学对文学翻译的启示意义。

  • 标签: 李文俊 翻译美学 翻译思想
  • 简介:本文对钱钟书翻译美学思想进行了全面概述,认为“化境”是钱钟书翻译美学思想的核心,并从文本出发,对散见于钱钟书著作中的翻译思想及翻译实践作了细致地归纳整理。

  • 标签: 翻译美学思想 钱钟书 “化境” 翻译实践 学术著作
  • 简介:摘要美作为语言文字的基本属性之一,让文字作品变得更加生动而富有情感,因此在翻译过程中一定要注重对于语言美学价值的传递,这就需要在翻译教学过程中注重对学生进行美学意识的培养。本文分析了美学意识培养在翻译教学中的重要性,探讨了如何做好翻译教学中美学意识培养工作的建议措施。

  • 标签: 翻译 教学 美学意识 培养
  • 简介:文学翻译 美学 变通 补偿    (一)文学翻译与非文学翻译的区别    张今在总结了古今中外对翻译各种不同定义的基础上,文学的翻译是用一种语言,There you will experience a kind of peaceful calmness rather than gloomy sternness. 这里

  • 标签: 中美学 意境传达 美学意境
  • 简介:本文探讨了翻译美学理论,并依据此理论分析了汉语成语翻译过程中的美学要素,进而从意美、音美、形美三个方面论述了汉语成语翻译,旨在提高成语翻译的质量,使更多的读者领略到汉语成语的魅力。

  • 标签: 美学 汉语成语 翻译
  • 简介:翻译美学的关系是密切而持久的,接受美学是一种读者中心论,它充分肯定读者对于作品的意义和审美价值得以最终实现所具有的决定性作用.本文从美学角度分析公示语的语体特征,提出公示语翻译美学原则与策略,即忠实美、等效美和创造美,并结合实例,指出了公示语英汉互译的新视角.

  • 标签: 公示语 接受美学 语体特征 翻译
  • 简介:3. 中国翻译美学研究与发展 3.1 翻译美学理论研究 傅仲选所著的《实用翻译美学》是我国首次以独立形态出现的翻译美学专著,3.2 接受美学翻译研究 美学翻译理论研究有着天然的内在联系,这些研究主要体现在包括诗歌在内的文学翻译中的翻译美学理论与案例实践分析、美学理论与美学价值、科技翻译、广告商标翻译美学研究

  • 标签: 中国翻译 新发展 研究新
  • 简介:翻译研究“文化转向”思潮的影响下,翻译与关学的结合注定要成为翻译研究的一种方向。把美学分析运用到翻译中去,有助于实现译文与原文的美学特征的等值。本文在回顾美学翻译的历史渊源基础上,研究和探讨语际间转化中的美学问题,试图以此来为翻译理论的构建寻找新支点。

  • 标签: 美学思想 翻译理论 翻译美学
  • 简介:20世纪中期以来,西方的阐释学、美学有了长足的发展,为文学评论提供了新的理论支撑,使人们对文学翻译的本质有了更深的认识,促进了接受美学理论的诞生。文学作品有着模糊性、不确定性等特点,能够使读者产生丰富的审美体验和无尽的遐想,欣赏文学作品时读者常会从自己的人生经验、社会认知、文学修养、审美倾向等出发解读文学作品,正如人们常说的"一千个读者就有一千个哈姆莱特"。

  • 标签: 接受美学理论 文学翻译 视阈 20世纪中期 文学作品 翻译的本质
  • 简介:接受美学,“不再只是关注于对过去文本的理解,而是研究读者在整个文学接受活动中的作用”,使得文学研究从以文本为中心转到以读者为中心,翻译的出发点和指归点都是读者。在全球化和文化交融的过程中,翻译应以文化交流为目的,在处理文化差异上应充分考虑作为接受者的译入语读者的地位和作用。在文化介绍和传播的过程中,照顾异域文化差异和译文读者的接受水平。

  • 标签: 接受美学 文化词语的翻译 期待视野 读者的地位与作用
  • 简介:美学修辞 科技英语 科技翻译,本文重点以排比为例介绍一下科技翻译中的结构修辞,通过美学修辞的三个方面即(音韵修辞、词语修辞、结构修辞)来讨论美学修辞在科技英语翻译中的运用

  • 标签: 中的美学 修辞翻译 科技英语