简介:近年来,随着改革开放的深入发展,一些与时俱进的带有时代气息的新名词,新理念应运而生。什么互动、整合、资源共享、资产重组等具有浓厚经济味道的词语喷薄而出。经济与文化本是孪生兄弟,文化搭台,经济唱戏。伴随学习型和谐社会出现的愿景,“宣南文化”也浮出了水面。
简介:继承和发展宣南文化.自破题至今已逾十载。其间区委立题调研.专家考据论证.政协聚贤辑录,政府倾力保护文化遗存、开发文化产业、树立标志景观.文商各界志士仁人上下奔走、思谋践行,蔚为风气。以宣南文化凸显宣武区的城市价值.打造宣武区的城市品牌,已经成为政府和市民的共识。
简介:外宣翻译有很强的目的性和时效性,其核心功能是交际,强调信息的传递。通过分析外宣翻译的政治题材,旅游景点的对外推广、推销,中华美食译介方面的实例,结合其他学者的理论分析,综合呈现操作性强、具有普遍性的翻译策略机制,并尝试性地探讨文本内因素和外因素对译文质量的影响。
简介:红色旅游外宣资料的英译是中国特色文化对外传播的一面窗户,恰当精准的译文是国外游客的第一信息来源。本文以河北省红色旅游为例,从功能目的论和红色旅游的特点出发,以理论指导实践,找到二者之间的契合点。
简介:景德镇是中国独有的以陶瓷文化为特色的旅游城市。如何让外国游客更好地了解景德镇并留下美好印象,陶瓷文化旅游外宣资料的英译起着至关重要的作用。变译理论以译文读者的特定需求为出发点,重视语言和文化差异,采用增、减、编、改等多种手段,为陶瓷文化旅游外宣资料的英译提供了新的视角。
简介:“考证儿热”在校园小梁如饥似渴吸吮知识的校园,流淌着"考证儿"热潮。外语、计算机、驾驶等技能的掌握,已被公认为是现代都市人的标志。大学生们紧紧把握住自己的黄金时代,抓住了每一个学习的机会。外语,又一门工具早在1980年初,"托福"这个概念就冲入京城人...
简介:在全球化背景下,陶瓷文化旅游文本外宣翻译的重要性日益凸显,但目前的研究仍限于对陶瓷术语和陶瓷器物名称翻译以及陶瓷文本语言特征及翻译策略的随感式的经验总结,亟需系统宏观理论的指导.选取跨文化传播学这一新的视角,研究陶瓷文化旅游外宣文本翻译传播过程中各要素的作用及关系,构建一个有效的陶瓷文化旅游外宣文本翻译传播模式,对陶瓷文化的对外传播具有很强的实践指导意义.
简介:告别2013“史上最难就业季”,2014年,奔波在求职路上的是再创新高的727万高校应届毕业生。〈br〉就业,就业难,成了这个时节绕不开的话题。十八届三中全会《决定》提出,健全促进就业创业体制机制,其中特别指出,将规范招人用人制度,消除城乡、行业、身份、性别等一切影响平等就业的制度障碍和就业歧视。那么,长久以来,让求职者百转千回而无力挣脱的就业门槛有哪些?未来,这些障碍和歧视又该如何破除?
简介:分析杭州“老字号”品牌翻译现状,总结其英译存在的问题。基于命名取向性将“老字号”分为人名、地域、审美、文化、人名+文化五类,并对不同取向的“老字号”品牌名翻译提出不同的解决方法。
简介:随着中国在世界舞台上扮演着越来越重要的作用,树立国家正面形象变得越来越重要。旅游作为一个国家对外宣传的重要窗口,其文本翻译的文化取向和采用的翻译策略至关重要。现从权力角度出发,以福建旅游外宣翻译为例,探讨译者如何处理好翻译中的权力关系,讨论在当下国际传播环境中,如何更好地做好中国文化译介与传播,树立良好国家形象。
简介:文章通过袭人与鸳鸯、平儿、睛雯的比较,使袭人丰富、独特的性格得到更清晰地展示。
也谈宣南文化
重建宣南文化传统刍议
外宣翻译策略及其评价因素
翻译目的论下的红色旅游外宣资料英译
景德镇陶瓷文化旅游外宣资料变译视角探微
“考证儿热”在校园
陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考
就业那些槛儿谁来破除
杭州历史文化名片“老字号”的外宣英译现状及翻译策略研究
翻译权力观下的中国文化译介与传播——以福建旅游外宣翻译为例
袭人与鸳鸯、平儿、晴雯人物性格之比较