学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:  外事翻译不同于其它翻译,外交部翻译室是国家外事英法文翻译的权威机构,外事翻译已成为一个具有独特专业性的翻译领域

  • 标签: 外事翻译 浅议外事 翻译特征
  • 简介:翻译符号学作为一种特别的符号,其隶属的系统自然与其他符号学所讨论的存在差异,但学界目前对此涉猎甚少。有鉴于此,本文从符号学系统的一般观念人手,阐明了翻译符号系统的跨语际一文化特征,进而分析了该系统特征形成的各种原因以及对目标语符号系统的积极作用。

  • 标签: 翻译符号 系统 跨语际特征
  • 简介:摘要:世界经济全球化促进了各国贸易往来,也加速了各国企业进驻海外市场的进程。品牌名称的翻译作为企业海外活动的第一步,持续影响着其在目标国家的一系列经营活动,并已然成为品牌塑造的一环与跨文化交流的一部分而愈发受到重视。本研究从2023世界五百强企业中选取了一部分知名品牌,以“Progressive”(前进保险)、“Whole Foods”(全食超市)、“Pampers”(帮宝适),“IKEA”(宜家)、“PepsiCo”(百事)、“Chevron”(雪佛龙)、“REVLON”(露华浓)等品牌译名为中心,对品牌名翻译特征进行探究,并提出翻译建议。

  • 标签: 品牌译名 译名特征 翻译建议
  • 简介:摘要:民族文学翻译理论产生的依据多种多样、错综复杂,其中既有形式主义美学和文学语言哲学,也有传统的翻译理论,不但包括美学和文学层面上的形式主义、语言哲学与传统意义上的翻译理论,还包括了民族学、人类学等跨领域的学科研究。除此之外,在哲学领域中也包括了现象学、解释学,以及现代化观念中对民族文学翻译的主要理论。本文对民族文学翻译中可以参考的几种主要理论进行了总结,并对其所反映的文化可译特性进行了深入的分析。

  • 标签: 民族文学 翻译理论 文化 特征
  • 简介:摘要Inhistory,acertaintypeofsocialcultureprovidessoilforgrowth,thusdeterminingthepathandpaceoftranslationdevelopment.Atthesametime,translationalsoshowsthecharacteristicsofthesociety.Tomeettheurgentdemandsofthecurrentmoderntime,scholarsandexpertsareexploringaneweducationalpatternoftranslationtocultivateinter-disciplinarytalentsintranslationforthemodernsociety.

  • 标签: new age information globalization translation inter-disciplinary talent
  • 简介:英文广告的特征翻译【摘要】广告在人们的生活中越来越普遍,一、广告语言的特征1.形容词及其比较级、最高级运用较多例一,本文主要分析了英文广告的特征翻译技巧

  • 标签: 分析英文 广告特征 特征翻译
  • 简介:摘要众所周知,英文的翻译是比较难的,而法律英文的翻译更是难上加难。翻译人员由于缺少对于法律文体特征的理解,同时缺乏对法律文本自身形式的理解,导致在翻译法律英文文本时无法准确判断疑问的取词及法律意义。由于法律文本的文体特征比较重要,所以需要翻译人员在翻译时通过语句结构与词汇两方面对文体特征进行分析,归纳总结出在法律英语翻译中一些常见的问题,促进法律英语翻译技巧与准确度的提升。

  • 标签: 法律英语 文体特征 翻译
  • 简介:在语用学理论的指导下,通过分析法律语言翻译中的各种语用问题,探讨了法律英语语用翻译中“等效翻译”的具体矛盾,从而揭示出法律语言翻译应当遵循法律语言的文体特征,在翻译中要准确地了解和把握原文的“语境意义”,对原文进行语境、语域、语体以及语用逻辑的分析,同时也要把握好译出语(汉语)表达的法律语言风格,才能使翻译的译文不违背原文的语义宗旨,才能使译文更加体现原文的法律语言精神,起到法律语言应有的法律效应。

  • 标签: 法律英语语言特征 语用分析 等效翻译 语境意义
  • 简介:三、英语广告修辞种种 英语广告中,16)本文主要讨论英语广告中语言文字部分的常用修辞特点和翻译,下面主要阐述英语广告中常用的修辞手段及翻译

  • 标签: 修辞特征 广告英语 特征翻译
  • 简介:  3.条件从句   商务合同主要约定合同各方应享有的权利和应履行的义务,  【论文英文商务合同 句式特征 翻译   【论文摘要商务合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议,  1.定语从句   在商务合同中

  • 标签: 句式特征 合同句式 商务合同
  • 简介:招投标文本具有一般法律文本的基本语言特征,如措词精当、结构严谨、术语专业、思维缜密、文体正规、语意明确,这对招投标文件的翻译提出了很高的要求。当前译界还没有对标书文本的翻译进行探讨,文章试图对此作一个有益的尝试,以期为类似文本的翻译提供借鉴。

  • 标签: 招投标文本 语言特征 翻译策略
  • 简介:英语成语是英语发展过程形成的固定的短语或句子。由于英语在文化习俗、历史、地理、宗教信仰、生活方式等方面与汉语有很大的差异,中国学生在使用和理解英语成语的过程中不可避免地会陷入种种“误区”,造成跨文化交际上的失误。本文分析了英汉成语之间的文化差异,探讨了跨文化交际过程中英语成语的翻译原则和方法。

  • 标签: 英语成语 跨文化交际 文化差异 语言与文化
  • 简介:法律英语具有复杂性、准确性、庄重性等独特的语域文体特征,使得法律英语的翻译工作具有极强的专业性特色。作为法律翻译实践的重要组成部分,法律文本的翻译必须考虑到在语言风格、法律制度、法律文化框架下形成的差异,寻求搭建这些差异的桥梁和通道,使译文最大程度地准确传递原法律文本的信息,从而有效提高法律英语的翻译质量。

  • 标签: 法律英语 文体特征 翻译策略
  • 简介:法律英语作为众多专用英语的重要组成部分之一,与日常英语相比,更为复杂和专业。不同种类的英语在进行翻译时都会遵循不同的翻译原则,法律英语翻译时亦需要遵守特殊的翻译原则。文章通过案例分析,对其翻译原则与翻译方法进行分析。针对法律英语的词汇特征,文章提出了直译、意译和增减词法等翻译方法,以期为同类英语翻译提供借鉴和参考。

  • 标签: 法律英语 词汇特征 翻译方法
  • 简介:译者主体性已经成为当今翻译研究的一个热点,但当代女性译者的主体性研究却鲜有研究。张白桦作为当代女性译者,其译著作量大质优,女性特征明显,具有代表性意义。通过文本分析,从女性意识与女性语言两个层面探讨她译著作中的女性特征,为当代女性翻译家主体研究提供一个个案。

  • 标签: 女性特征 张白桦 文学翻译 意识 语言
  • 简介:文章回顾笔者有关翻译过程特征的观点,指出其研究视角存在一些缺陷,提出在“翻译过程的关联一顺应研究路向”的框架内,对文学翻译的动态过程进一步加以研究,以完善相关学术观点。文学翻译过程具有五个主要特征:关联性、不确定性、变异性、协商性和顺应性。这些特征贯穿于翻译过程的始终,并且相互联系、相互依存,它们之间的互动使整个翻译过程处于动态发展之中。

  • 标签: 语用特征 文学翻译过程 关联一顺应研究路向
  • 简介:《论语》作为体现孔子思想的重要著作,中外众多学者对其进行了解读与翻译。本文将以韦利的《论语》译本为语料,从语言以及文化两个层面分析其文本特征,同时分析译本中的误译以及成因,力求为今后的《论语》翻译实践工作提供借鉴。

  • 标签: 《论语》 韦利 文本特征
  • 简介:鲁迅小说在中国现代文学史上占据不朽的学术地位,然而当前学界对鲁迅小说修辞规律的研究窠臼于文本视角。本文基于《范曾插图鲁迅小说集》的文图语料,从多模态符际修辞视角出发,考察鲁迅小说的翻译修辞特征。研究认为:首先,转喻修辞产生于《插图》图像复制文本信息的过程;其次,隐喻修辞建立于《插图》文本强调图像的过程;再次,赞助元素黏附于《插图》图像顺应文化的过程;最后,鲁迅小说文图之间的多模态翻译修辞特征充分体现了鲁迅"立妇女"、"立儿童"及"立知识分子"的"立人"启蒙思想。

  • 标签: 鲁迅 范曾插图鲁迅小说集 多模态翻译修辞 立人 启蒙
  • 简介:摘要:全球经济一体化的背景下,中国企业走出去,外国企业走进来,国家贸易谈判也趋于日常化,英语作为国际交流的官方语言,在贸易谈判中具有重要作用。英语主要立足于活动,在不同的场合需要不同的语言表达技巧,确保工作的顺利进行。但是,由于英语语言的自身特点,在翻译过程中容易受到环境、文化等方面的影响,出现一些细微的差异,但是这在谈判上却是致命的失误。一般来说,英语和日常英语的差异性不大,但是需要从业者掌握活动英语的特点以及准确、及时的翻译,将双方交流的内容甚至是语气做到准确地传递,才能够保证双方活动的顺利进行。

  • 标签: 英语 语言特征 翻译错误
  • 简介:作为专门用途英语的商务英语具有和普通英语不同的特征,[关键词]商务英语专业知识文化意识翻译一、引言二、商务英语的特征三、商务英语的翻译商务英语是我国涉外经济活动中的主要交际语言,商务英语的特征及其翻译[摘要]商务英语传达商务理论和实务等信息

  • 标签: 商务英语特征 特征翻译 略论商务英语