学科分类
/ 24
480 个结果
  • 简介:由美国高等教育学著名专家菲利普·G.阿尔特巴赫教授和丹尼尔·G.列维教授编著的《私立高等教育:全球革命》一书的翻译本,已由中国社会科学出版社于2014年5月正式出版。该书经作者授权,由浙江树人大学外国语学院胡建伟、胡六月等翻译,浙江树人大学徐绪卿、王一涛等审校。

  • 标签: 科学出版社 高等教育 翻译 菲利普 教育学 大学
  • 简介:2013年12月16日的《卫报》上刊登了斯拉沃热·齐泽克的文章:《曼德拉葬礼上的“冒牌”手语翻译说明了一切》。在文章中,齐泽克就曼德拉葬礼上出现“冒牌”手语翻译一事,给出了颇为发人深思的解读。

  • 标签: 手语翻译 《卫报》 曼德拉 齐泽克 葬礼 文章
  • 简介:导读:本期介绍近期出版的2本口腔医学相关书籍,以及2013年5本优秀口腔书籍补编。内容主要聚焦于口腔临床操作技术。学科范围涵盖口腔内科学、口腔颌面外科学、口腔种植学、口腔医学管理等。其中《中国口腔种植临床精萃》(2013年卷)是由第2届口腔种植病例大奖赛获奖文章结集成册,在修复学研究方面有很高的参考价值。

  • 标签: 出版 口腔种植学 口腔颌面外科学 口腔医学 口腔临床 口腔内科学
  • 简介:老猫最近很癞狂,先是被网络上的神翻译击到了,然后乐不可支废寝忘食地同“神”起来……以英国歌手阿黛尔的《Someonelikeyou》为例,这姑娘声线低沉宽广,嘶吼中有种别样动人的味道,歌曲据说是其失恋后心有所动,一蹴而就所作。浑然天成的心碎,与喑哑深情的嗓音让欣赏的体验达到了顶峰。下面,兄弟姐妹们就来看看老猫我是怎么“神”起来的吧!

  • 标签: 翻译 兄弟姐妹 “神” 阿黛尔
  • 简介:Likemanypeople,Icommutetoandfromschoolbybusduringtheweek.Whileridingthebus,I'vedevelopedthehabitofobservingotherpassengers.1.其中许多乘客,尤其是学生,都会利用他们在公共汽车上的时间小睡片刻。

  • 标签: OTHER 翻译 MANY from 公共汽车 to
  • 简介:上述两部分分开评奖,参赛者可任选其一进行翻译。译文请在2014年8月10目前在网上提交,网址为http://www.dogwood.com.cn/intro.html;或者用稿纸誊写工整,寄住北京市海淀区海淀东三街2号新东方I南搂19层《新东方英语》编辑部“翻译擂台”收,邮编为100080,截止日期勾8月10日(以邮戳为准)。我们将隔期刊登有关译文的详细评点,并评出若干名最佳译手(奖品:《一瞥一惊鸿——一生必看的58部电影(下)》)和潜力译手(奖品:《漂亮的英文句子…英文这样写就对了》)。快来一试身手吧!

  • 标签: 翻译 《新东方英语》 北京市海淀区 英文句子 网上提交 HTML
  • 简介:在各种外交场所,我们时常会看到翻译的身影,然而,随着技术的发展,翻译已经不仅仅局限于多种语言之间的互译,还有听力障碍人们的翻译、人与动物之间的语言互译等等。

  • 标签: 翻译 智能 多种语言 听力障碍 人与动物 互译
  • 简介:一、“文革”时期的文艺出版1972年秋,我从五七干校调入上海人民出版社文艺编辑室。当时,文艺编辑室的党支部书记由进驻的工宣队长担任,原少儿出版社编辑室主任、作家任大霖为编辑业务负责人。我开始做小说编辑,半年后补进支委会,协助任大霖抓出书工作。由于出书工作基本上已停顿了几年,市面上除了“红宝书”和一些学习资料外,其他图书很少。长期的书荒,市面上除了“红宝书”和一些学习资料外,其他图书很少。

  • 标签: 文艺出版 编辑室主任 上海人民出版社 “红宝书” “文革”时期 学习资料
  • 简介:我国翻译教学的问题集中表现为"翻译理论无用论"或者"翻译无理论"。在翻译教学实践中,教师比较重视培养学生的动手能力,注重技法的传授,虽然取得了一定效果,但也凸显了"翻译无理论"的问题。应用功能对等理论、"三要素论"、"异化"与"归化"原则进行翻译教学,是解决"翻译无理论"问题的关键,也是培养具有扎实理论功底翻译人才的重要保障。

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译理论无用论
  • 简介:本文概述了功能翻译理论视域下的文本类型理论,应用该理论分析了闽系菜谱的文本类型和翻译错误,最后基于功能翻译理论的功能与忠诚,语际连贯,语内连贯原则并结合多模态模式探析了闽系菜谱的翻译策略,提出语用翻译,删译、增译、解释性翻译和释义性翻译,并从新媒体视角探讨了其翻译策略。

  • 标签: 闽系菜谱 功能目的论 翻译
  • 简介:该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 翻译能力培养
  • 简介:摘要在科技高速发展创新的今天,数字出版的强劲发展势头和巨大产业潜力不容忽视。面对这一大环境,本文探讨了传统编辑应该如何适应发展、如何重新规划自己的工作方式这一值得思考的问题。

  • 标签:
  • 简介:TranslationContest英译中部分Neverinthefieldofhumanconflictwassomuchowedbysomanytosofew.中译英部分这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的一种树!上述两部分分开评奖,参赛者可任选其一进行翻译。译文请在2014年9月10日前在网上提交,网址为http://www.dogwood.com.cn/intro.html;或者用稿纸誊写工整。

  • 标签: 汉语表达 something 漏译 intro MUSICAL 网上提交
  • 简介:品牌的翻译含有从翻译直至完全创造的各个阶段性特征。完全的“创意”不属于“创译”,“创译”是“创造性的翻译”,合有原文的部分意义特征,而创意与翻译毫无关系。商业运作之功不可小觑,

  • 标签: 翻译 品牌 “创意” 阶段性特征 商业运作 创造性
  • 简介:翻译绘画风格的文章是件不容易的事情。由于作者一般都会旁征博引以表达画作的意境,翻译时常常要处理很多概念、词义搭配及成语。本文再次以《饶宗颐书画集》(序言)来讨论画风翻译的问题。

  • 标签: 绘画风格 翻译 旁征博引 书画集 饶宗颐 成语
  • 简介:数字技术的应用与发展给现代出版业带来了新的生命气息,由传统出版到数字出版的转型也成为新媒体时代不可逆转的趋势。作为传统出版人的韩寒从杂志书《独唱团》无限期的停刊到手机APP《ONE》百万下载量的路途可谓是跌宕起伏,随后趁着手机APP《ONE》的名声大噪,于2013年8月20日出版了相应的杂志书《很高兴见到你》,最终回归到传统出版。数字出版与传统出版相融合,两者的优势不容小觑,这将是未来出版业发展的一种新模式。

  • 标签: 数字出版 韩寒 APP《ONE》 《很高兴见到你》
  • 简介:文学翻译是一项融语言与艺术为一体的心智活动.将视觉思维引入文学翻译,对产生忠、美译品的翻译实践具有理论的指导作用.文章拟从生态翻译学视角,对文学翻译中的视觉思维进行解释和探讨.

  • 标签: 文学翻译 视觉思维 生态翻译学