学科分类
/ 6
115 个结果
  • 简介:政府新闻发布会翻译作为一种典型的政治语篇翻译,充分反映了社会结构、权力关系和意识形态对语言选择和表达的影响。批评话语分析则是研究话语、意识形态和权力关系的有效工具。本文旨在探讨政治语篇翻译中语言形式与意识形态之间的关系以及批评性话语分析对政治语篇翻译研究的指导意义。本文采用韩礼德的系统功能语法中的分类、及物性、情态、转换作为具体的语言分析工具,对2015年李克强见中外记者这一政治语篇的原语版本和目的语版本进行对比分析。分析结果表明译者对语言形式的选择直接影响到翻译语篇所传达给读者的意识形态意义。批评性话语分析对政治语篇翻译有积极的指导和启示作用,同时也有利于读者正确解读语篇背后的意识形态。

  • 标签: 政治语篇翻译 政府新闻发布会 批评话语分析 系统功能语言学
  • 简介:网罗世界各地新闻提要、各种类型的短小摘要,为您提供最快捷的新闻平台,让您在阅读中丰富英语词汇的应用。

  • 标签: 新闻提要 速递 英语词汇 摘要
  • 简介:美国传奇主持人MikeWallace(万克·华莱士)于2012年4月7日逝世,终年93岁。他曾专访邓小平、江泽民等国家领导人。作为节目主持人,他一直是电视行业的中坚力量,其杰出贡献无法衡量。他的离世是哥伦比亚广播公司的巨大损失。

  • 标签: 华莱士 哥伦比亚广播公司 节目主持人 迈克 新闻 国家领导人
  • 简介:为进一步繁荣和深化我国英语教学与研究领域一些基础理论问题的研究,促进英语教学改革,提高教学质量,以实际行动落实"三个代表"精神,《英语研究》编辑部与中西部普通高校外语专业教学与研究协作、湖南省普通高校外语专业教学与研究协作、湖南怀化学院外语系联合举办"2002中国英语研究专家论坛"。

  • 标签: 湖南怀化 专业教学 高校外语 中国英语 协作会 研究领域
  • 简介:长期以来,英国人对其国内新闻报道的运行方式忧心忡忡。早在1989年,当时的内政部长道格拉斯·赫德宣布要进行一项专门的考察,以便找到能够保证个人隐私免于被新闻界破坏所必须采取的措施。这项考察是由于英国著名人士、政界要员、皇室成员喋喋不休的抱怨才开始进行的。这些人称他们受到了新闻界不公正的对待。

  • 标签: 皇室成员 运行方式 韦克 帕克 性攻击 鲍尔斯
  • 简介:德国翻译理论家诺伊贝特(A.Neubert)曾把要翻译的原文按可译性程度分为下列四种情况:1)完全以原文为重点,如科学、技术。2)主要以原文为重点,如文学。3)原文和译文应兼顾,如专业文献。4)主要或完全以译文为重点,如外宣。电视新闻英译无疑属于第四类,即转移多少信息量才能让外国人完全理解事件发生的前因、过程、后果以及产生此类事件的社会

  • 标签: 电视新闻 英语翻译 信息量 英译 翻译理论 新闻英语
  • 简介:在男女平等问题上,女权主义者抱怨颇多。男女不平等中令人吃惊的一面却常被忽视:男女寿命长短不同。这方面女性更具优势,世界各地女性寿命都比男性长.其原因尚不能马上得知。但其他很多物种也存在同样情况。从狮子到羚羊,从海狮到鹿,由于某种原因,雄性寿命总不长。

  • 标签: 男女不平等 女权主义者 平等问题 寿命 女性 原因
  • 简介:终于约定了——这双林之的日期与时间。日期定在一月七日台湾名作家来港出席香港大学文学座谈的当天,时间是座谈会后约九时左右。形式呢?晚宴太迟了,不得不改为宵夜。傍晚时分,先去青霞处会合,等她打扮停当。平时性格低调,穿着素净的她,每次要见心仪的文化界前辈时,总喜欢穿上讨喜的鲜色,拜会季羡林时她穿鲜绿,探访黄永玉时她穿大红,那天,她穿上红绿相间的外套,配上翠绿的长裤。

  • 标签: 香港大学 座谈会 名作家 季羡林 黄永玉 时间
  • 简介:汽车长久以来一直象征着美国所有伟大和糟糕的东西。一方面,它象征着自由、个人主义、力量与速度。(汽车的出现使)数百万英里各种各样的荒地先后被开垦成道路、高速公路以及州际公路。汽车也象征着美国工业的产能,比如匹兹堡的钢铁、阿克伦的橡胶.以及底特律的工厂。

  • 标签: 汽车 高速公路 个人主义 象征 匹兹堡 底特律
  • 简介:旧谷既没,新谷未登,颇为老农,而值年灾,日月尚悠,为患未已。登岁之功,既不可希,朝夕所资,烟火裁通。旬日已来,始念饥乏。岁云夕矣,慨然永怀,今我不述,后生何闻哉.

  • 标签: 会作
  • 简介:The2012SummerOlympicGamestookplaceinLondon,UnitedKingdomfrom27Julyto12August2012.Morethan10,000athletesfrom204NationalOlympicCommitteesparticipated.ConstructioninpreparationfortheGamesinvolvedconsiderableredevelopment,

  • 标签: 高校 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:亚特兰大199620世纪最后一届奥运的组织工作简直一团糟。自运动员到达亚特兰大机场混乱就开始,鉴定过程冗长而乏味,在长达3小时的排队等候中。有望夺冠的ClaudiaPoll和DanyonLoader等人竞躺在地上睡着了。

  • 标签: 奥运会 亚特兰大 组织工作 鉴定过程 运动员
  • 简介:2016年9月23日-25日,由中国英汉语比较研究全国高校外语学刊研究主办、《山东外语教学》编辑部和鲁东大学外国语学院承办的“中国英汉语比较研究全国高校外语学刊研究2016年年”在美丽的黄海之滨——山东省烟台市召开。

  • 标签: 英汉语比较 外语教学 年会综述 学刊 高校 中国
  • 简介:系统功能语言学认为语气是实现交际者之间的商讨性的语法手段之一。本文对美国NPR(NationalPublicRadio)广播中2003和2004年间关于中东问题的新闻访谈进行分层抽样,选取了42篇话语样本,用语篇分析工具SystemicCoder进行了分析。基于SystemicCoder的分析结果,我们对主持人面向观众的主题背景介绍(IN)、访谈中主持人话语(IR)、以及受访嘉宾话语(IE)中的语气进行了比较分析,并着重探讨了疑问语气和祈使语气的功能,研究发现主持人话语的人际商讨性要高于受访嘉宾,口语化程度低于受访嘉宾;男性主持人的话语较之女性更加幽默,形式更加多样;主持人总是尽量为受访者提供更大的选择空间,从而减少自己的话语控制权。

  • 标签: 广播新闻访谈 人际商讨 语气 语气隐喻
  • 简介:文化是一个民族对世界观的总结,由人们后天习得并代代相传。语言是一种符号系统,承载了该语言群体共享的文化标准。翻译是一种语际转化过程,不可避免地受到译出语和译入语文化的制约。作为大众传媒的一个重要组成部分,新闻报道的内容涉及社会生活的各个方面,反映社会文化的最新动态,其受众也极其广泛,字里行间流动着丰富的文化信息,这就要求新闻翻译工作者在翻译过程中具有跨文化意识。跨文化意识主要是对文化差异的意识,提高对文化差异的敏感性是译者在跨文化交际中进行翻译的前提。因此在进行英语新闻的汉译时,不仅要熟悉译出语和译入语的语言特点,还要了解其背后的文化内涵,然后运用恰当的翻译手法处理因文化带来的信息不对等现象。作者列举了英语新闻中在思维方式、生活习惯、习语典故、人物与历史以及专业领域词汇中体现出的文化因素,并用适当的翻译手法将其汉译,供新闻翻译工作者参考。

  • 标签: 新闻英语 翻译 跨文化意识