学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:随着我国社会主义市场经济的迅速发展,科学技术作为第一生产力在经济进步和市场竞争中发挥着越来越显著的积极作用.市场中的每一个竞争者都在尽力通过科学技术来增强自身的竞争力,获取市场上的优势地位.能带来巨大经济效益的专有技术,在市场竞争中所具有的重要价值已逐步为人们所认识.然而目前人们对专有技术保护的意识淡漠,侵害专有技术的问题比较严重.建立和完善专有技术法律保护制度,是摆在法律、科学、经济工作者面前的一个重要任务,这直接影响到专有技术所有者合法权益的维护和社会主义市场经济的有序发展.

  • 标签: 专有技术 侵犯商业秘密罪 合同法 反不正当竞争法 合法权益 社会主义市场经济
  • 简介:在浩翰的英语词汇中,由专有名词转化而来的普通名词为数虽少,但似颗颗珍珠,为丰富英语词汇的表达力增添了不少光彩。然而什么是专有名词?它与普通名词有何区别?专有名词究竟源于何处?专有名词到普通名词的转变类型及其演变形式和内容是怎样的?修辞有什么特色?本文试就以上问题加以阐述。

  • 标签: 专有名词 普通名词 英语词汇 表达力 形容词后缀 莎士比亚
  • 简介:<正>随着科学技术的飞速发展以及在生产中发挥越来越大的作用,国际技术贸易正日益受到世界各国的重视。在国际技术贸易中,不论是通过贸易途径还是通过经济合作途径进行的技术转让,其技术内容又包括两部分:一是专利技术,二是专有技术。目前,对专利技术的法律保护是切实有效的,不仅世界各国大都已颁布了《专利法》,而且在国际上还有诸如《保护工业产权的巴黎公约》、《专利合作条约》等文件。而专有技术不论是各国国内立法,还是国际立法,尚未有一专门法律对

  • 标签: 专有技术保护 国际技术贸易 法律保护 专利技术 保密义务 专利合作条约
  • 简介:众所周知,国家名称是专用名词,它一般只表示某个特定的国家。但有些国家名称用来和其它一些词组合,构成一些别有新意的普通词语。我们在英语学习中,遇到这些词语时,万万不可只凭词汇的表面意思妄加推测,闹出笑话。下面笔者列举一些由国家名称和其他词组合而来的普通词语,供大家参考。1.Americanbeauty一种深紫红色2.Americancloth彩色防水布;彩色油布3.Chinarose月季花4.FromChinatoPeru天涯海角,遍天下5Dutchcourase酒后之勇;一时的虚勇6.Dutchcomfort退一步着想而得到的安慰7.Dutchtreat各自付钱的聚餐或娱乐活动8.goDutch各人付各人的钱;平摊费用9.Dutcnwife藤或竹制的睡眠用具10.doubleDutch莫名其妙的话;难以理解的语言11.spoiltheEgyptians夺取敌人的财物(源于《圣经》)12.takeFrenchleave不辞而别;擅自离开;擅自行动13.FrenchChalk滑石粉14Frenchgrey浅灰色15.Frenchwindow落地长窗16.Greekgift图谋害人的礼物;怀有欺骗目的而送的礼物或帮...

  • 标签: 专有名词构成 小议专有名词 构成专有名词
  • 简介:一、专有名词的意义及类型专有名词指的是在特定的时间与空间中存在的独一无二的事物的名称。譬如一个人的名字:庄子、德漠克里特、罗素等;一个地方的名称:山东省、临沂地区等;一个国家的名称:中华人民共和国、日本等;一个团体的名称:中国共产主义青年团、九三学社等,之所以称这些名称为专名,完全是为了与另一类名词即普遍名词区分开来。普遍名词如:国、山、社团等等,它们是一类事物的总称,这里的类包含着至少两个以上的事物分子,较之专名的独一无二性来说,能够被更广泛或更普遍地运

  • 标签: 专有名词 类名词 特有属性 地运 克里特 临沂地区
  • 简介:<正>一、Know—How与专有技术“Know—How”一词被引入法律领域后,至今仍没有统一定义。在美国,Know—How与Trade—Secret经常在合同中交互使用,而英国的一些学者和判例认为,这两者之间是有区别的,前者不是独立的技术,它必须依附于某项专利或某项商业秘密,作为实施主要技术时所必备的经验性技巧而存在;后者则指独成一体的或一整套的专有的秘密技术。但国内外大多数学者认为,Trade—Secret与Know—How是同义词,不妨以Know—How来统称一切秘密的技术,包括商业、管理、技术在内的各种秘密。在我国,对Know—

  • 标签: 专有技术 法律保护 商业秘密 反不正当竞争法 侵权行为法 财产权
  • 简介:遵循并集完备且交集冗余小的原则,重新划分了专有化手段类别;基于220家中国制造业企业产品创新的经验数据,利用多元回归分析探索并验证了专有化手段间的排斥性和支持性。研究发现,知识产权法律保护与技术知识的隐性属性之间互有排斥性;知识产权法律保护促进技术保密的有效性;技术保密提升知识产权法律保护、领先时间以及互补资产优势的有效性;领先时间促进互补资产优势的有效性;互补资产优势提升知识产权法律保护、技术保密以及领先时间的有效性。

  • 标签: 技术创新 专有化手段 排斥性 支持性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:从中国的法律制度来看,商业专有知识或高新技术专有知识的保护主要取决于权利人采取的积极措施。除非采取措施保护专有技术,否则这些专业知识的拥有者将遗憾失去有效的法律追索权。因此,应该以多个法律框架为背景,分析中国专有技术保护的独特特点,并进一步提出在高新技术企业中建立法律管理制度的建议,完善与优化法律管理制度,包括制定并有效执行公司专有技术保护政策,签订商业机密保护合同,提供合同激励,通过劳动合同中的商业机密保密条款明确员工的保密责任,注意人身安全事项等等。

  • 标签: 中国高新技术企业 专有技术保护 法律管理
  • 简介:【摘要】数据库是用系统的、有顺序的方式编排的独立的作品、数据或其他材料的集合,具有信息性、系统性和可访问性等特征;传统版权保护模式是国际社会对数据库的主要保护模式,而新型版权(邻接权)保护模式、欧盟特殊权利保护模式以及以反不正当竞争法为主要保护手段的非权利保护模式是对传统版权模式的修正,它们各具缺陷;创设“数据库专有权”是数据库保护模式的理性选择。

  • 标签: 专有权创设 数据库专有权
  • 简介:专有名词变异是语言交际过程中,语用者巧妙地打破专名的常规用法,以实现特定目的的一种特殊表达方式。文章以现存于各种文体中的英语专有名词为语料,对其变异的认知本质及理解作了较为深入的探讨。研究发现,专名变异的实质是以专名的指称意义为原型基础,通过语言使用者的心理联想。使其特定联想义在语言表达上得以实现。专名变异的相似性和相关性为其理解提供了认知基础。专名变异的理解过程.就是基于相似和相关性寻找和建立最大关联的动态过程。认知理解的难易取决于语境的信息含量及认知主体自身已有的知识储存.

  • 标签: 专有名词 变异 认知本质 理解
  • 简介:专有名词翻译一直是译者关注的内容,译者在翻译专有名词时,兼顾源语言以及目标读的接受度,需遵循“名从主人”、“约定俗成”以及“按名定实”三原则,合理选用“音译”、“直译”、“意译”、“音义结合”、“重命名”翻译策略。专有名词翻译策略和原则影响到译者在翻译过程中主体性的发挥和体现,为译者在专有名词翻译过程中有效地选择合适的字词提供了理论依据。

  • 标签: 专有名词 翻译原则 翻译策略
  • 简介:建筑物外墙不属于建筑物区分所有权中的专有部分所有权,而应该属于共用部分持分权和共同管理的成员权的范畴。业主对建筑物外墙的使用不能像使用专有部分所有权那样可以排他性地直接和完全支配,也不能像法定共用部分那样直接按照功能和用途使用。

  • 标签: 建筑物区分所有权 行使原则 广告纠纷 外墙 专有权 共同管理
  • 简介:专有名词是教育论文写作的细节,也是编辑编校的重要内容。编辑要善于发现问题,还要努力找到正确合理的答案,保证专有名词表述的准确性与规范性。教育论文中专有名词的编辑策略包括:逐一核实,准确规范;整体统一,尊重差异;积累总结,交流分享。

  • 标签: 教育论文 专有名词 编辑策略