首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《浙江国际海运职业技术学院学报》
>
2011年2期
>
浅议菜单英译中功能翻译理论的应用策略
浅议菜单英译中功能翻译理论的应用策略
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
中文菜单翻译的目的是既要弘扬中华餐饮文化,又要让外国客人理解并接受英文菜名,以激发他们的食欲和传播中华餐饮文化。文章依据功能翻译理论,探讨了菜单英译过程中的基本原则和采取的策略。
DOI
pd5mkel2j7/1011647
作者
乐淑娟
机构地区
不详
出处
《浙江国际海运职业技术学院学报》
2011年2期
关键词
菜单翻译
功能翻译理论
策略
分类
[交通运输工程][港口、海岸及近海工程]
出版日期
2011年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
admin.
中餐菜单的英译翻译策略
.文化科学,2009-08.
2
admin.
展望中餐菜单的英译翻译策略
.文化科学,2009-08.
3
邰思思.
论《英译中国现代散文选》中的归化翻译策略
.教育学,2015-03.
4
陈鼎斌.
语义翻译与交际翻译在唐诗英译中的运用
.成人教育学,2008-06.
5
闫凤霞.
中国古典诗歌英译中翻译标准的确定
.教育学,2014-03.
6
章成成.
论中式菜名英译中的功能对等
.文化科学,2011-07.
7
王金杰.
动态对等理论在汉语网络新词英译中的应用研究
.教育学,2017-05.
8
郭艳秋.
《天堂蒜薹之歌》英译中的创造性叛逆翻译现象初探
.职业技术教育学,2016-03.
9
杨谊.
古诗英译中对偶的处理
.文化科学,2003-09.
10
刘颖超.
论“三美”理论在许渊冲《诗经》英译中的应用
.文化科学,2019-09.
来源期刊
浙江国际海运职业技术学院学报
2011年2期
相关推荐
功能翻译理论在旅游翻译中的应用——以李庄古镇旅游资料英译为例
古诗词曲英译中的声音美——鸟类声音翻译中的文化
“目的”理念下的翻译过程操控——以英译中《白牙》为例
许渊冲唐诗英译中的文化缺省与补偿翻译研究综述
浅析字幕英译中归化异化翻译策略的运用--以纪录片《本草中国》为例
同分类资源
更多
[港口、海岸及近海工程]
冷藏箱不足成易腐货物运输瓶颈
[港口、海岸及近海工程]
改造链斗机的移船机构,控制驳船外漂
[港口、海岸及近海工程]
H.D.S服务体系——中日间集装箱运输服务的革命
[港口、海岸及近海工程]
厦门港集装箱运输改革的认识
[港口、海岸及近海工程]
港口动态
相关关键词
菜单翻译
功能翻译理论
策略
返回顶部