学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:  2008年3月24日17时46分,希腊当地时间11时46分,2008北京奥运会圣火在希腊古奥林匹亚遗址用阳光取火的方式成功点燃.源于太阳神的奥运圣火寄托着对光明和温暖的向往,凝聚着无畏奋争的力量.现代奥林匹克运动诞生以来,奥运圣火一次又一次地唤起各国人民对奥林匹克理想的追求.……

  • 标签: 中的高科技 传递中的 奥运火炬
  • 简介:广告语言的信息传递方式盛林广告信息能不能被大众接受,能不能有效地由广告制作者传递给大众,关键在于采取什么样的传递方式。广告语言中经常采用的传递方式大致有以下几种:一直截了当把广告对象的特点直截了当地说出来,好就是好,坏就是坏,不拐弯抹角,这是比较常见...

  • 标签: 广告语言 信息传递方式 表达方式 广告效果 广告意图 叙述重点
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>广告创意以语言为核心,既要传达商品信息,又要树立品牌形象,美化企业声誉,向公众传递情感、观念等广义信息。由于受传播时空所限和感知——接受规律的制约,广告语言必须做到简洁明白,语约意丰.以尽可能简约的文字传载尽可能丰富的信息,因而在浅白的语表之下包涵一定的潜在信息,以显隐并行的语言形式来进行广告宣传,从而获得较强的吸引力、竞争力、传播力和攻心力,以及语言的张力和魅力,这些,就成为广告语言创意的一种必然追求了。吕叔湘先生在《语文常谈》中说:“语言的表达意义,一部分是显示,一部分是暗示,有点象打仗,占据一点,控制一片。”这里的“暗示”,指的就是潜在信息

  • 标签: 潜在信息 广告语言 高丽参 口子酒 语言形式 成语广告
  • 简介:本文从如何处理源语作品中的文化因素、如何传递原作风格和误译三方面,对《婴宁》的两个英译本进行了比较。说明由于译者采用的翻译策略不同,呈现出的译本也不同,对原作的精髓传递的程度也不同。

  • 标签: 《婴宁》 文化内涵 风格 误译 翻译策略
  • 简介:自称把“最宝贵的年华,最宝贵的热情都献给了理论”的孙绍振同志,悉心几载,写出一部《文学创作论》。被认为“这是目前国人写出的一本最佳创作论”。其所以被认为最佳,最重要的一点就是它能指导实践。别的不表,单说部队作家宋学武,曾在解放军艺术学院读书,面聆春风,受益非浅,后来在《上

  • 标签: 写作技巧谈 心口误差 误差写作技巧
  • 简介:本文着重探讨测试设计、命题、实施和评分等四个测试内部环节中诸多因素引起的学生测试焦虑情绪,正是测试焦虑情绪影响了考试中学生水平的正常发挥从而导致了测量误差的产生。任何教育工作者都希望减少测量误差以避免基于测试结果的错误决策,因此,文本结合拙见提出了系列解决该问题的建议。

  • 标签: 减少 测量误差 测试焦虑情绪 测试环节
  • 简介:新疆“新生代”诗歌群体的创作是一种别具一格的“个人化”创作,意蕴风格与“新边塞”诗及当下的主流诗歌都判然有别。他们不再执着于豪言壮语,而是以低调的姿态进行细腻、沉静、温婉的诉说,风格变迁的背后体现着一种难能可贵的“边疆立场”,体现着既反对“宏大叙事”,又要保持诗歌的现实负载和精神深度的努力。他们擅写离愁别绪,渲染人生的无奈与孤独,意欲在揭示生命的隐痛、袒露生命的哀愁的基础上,努力抗拒存在的虚无,探掘有限人生的意义。他们突破了地域性写作的框囿,不再致力于以风情展览显示与众不同,而是有着一种打破人世隔阂。理解他者、关怀他者的冲动,自觉践行一种“温情写作”。

  • 标签: 地域诗歌 边疆立场 风格变迁 温情写作
  • 简介:中国古代字书编纂在文化传统传递过程中的作用马钦忠文化传统传递的重要途径在于扎根于人们的心理和精神生活的固有习俗中。正因此,往往物质生活有了巨大的发展,古老的习俗和源远流长的文化传统依然如昔地左右着人们的行为。一代又一代传承着的丰富的文化典籍,是我们探...

  • 标签: 文化传统 中国古代 传递过程 字书 韵书 《尔雅》
  • 简介:笔者通过实地考察发现甘肃旅游景区中公共标识语的汉英翻译中存在大量常规误差,主要包括:拼写,印刷,标点符号误差,中文拼音,和一些语法错误。该文初步对其进行勘误,旨在抛砖引玉之用。

  • 标签: 旅游景区 汉英翻译 常规误差