学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:提起mandarin这个词的来源曾使许多词源学家迷惘,众说纷纭,难究其实。有人以为mandarin是“满大人”的音译,纯属误解。女真人努尔哈赤于1616年建立后金,称金国汗,而mandarin这个词初例在英国见于1589年,时为明神宗万历十七年,怎会有“满大人”说呢.早在16世纪中叶,些欧洲人开始进入远东,而最早进入远东的欧洲人为葡萄牙人。由于他们不可能学会该地区的众多语言,他们则使用简单易懂的商业贸易用语和洋泾浜英语。在印度尼西亚,他们学会了马来语menteri词,

  • 标签: MANDARIN 洋泾浜英语 女真人 葡萄牙人 马来语 MANDARIN
  • 简介:往无前》是美国导演詹姆斯·曼戈尔德(JamesMangold)于2005年根据美国著名乡村歌手约翰尼·卡什(JohnnyCash,1932—2003)的生平改编的传记电影,主要讲述20世纪50和60年代卡什的经历,涉及其早期生活、出道、成名、酗酒、吸毒、与乡村歌手琼·卡特(JuneCarter,1929—2003)波三折的爱情以及在琼及其家人帮助下戒毒并复出的过程。

  • 标签: 传记电影 60年代 詹姆斯 美国 歌手 乡村
  • 简介:每当想到如今的信息安全和因特网,我就不禁想起滚石乐队的歌:“切并不总如你所愿……但若努力,或许会发现,切能如你所需。”现在,由于媒体对有新闻价值的安全漏洞进行了大量报道,信息安全成了人们争论不休的话题。这种刺耳的、有时近似歇斯底里的激辩常让我们混淆了自己想要什么和真正需要什么。我们想要的是个绝对安全的数字世界,而我们真正需要的是了解并有效处理好风险的能力,这样聪明人才能在商业风险和个人选择上做出明智的决策。

  • 标签: 网络安全 高一 信息安全 商业风险 滚石乐队 安全漏洞
  • 简介:在多年的雅思写作教学过程中,老雅发现众多烤鸭面临个难解的尴尬局面:自己练习写了很多作文,但写作水平却不见实质性提升,最后考试成绩依然维持在以前的档次。这其实就涉及作文修改的问题。

  • 标签: 作文修改 语言错误 习作评改 雅思 教学过程 考试成绩
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:利用莎学家威曼的"中心——边缘"理论,分析由意大利导演泽弗莱里执导的90版《哈姆雷特》电影改编及英国导演布莱纳执导的96版全本《哈姆雷特》电影改编,探讨"中心"(莎剧文本)和"边缘"(导演意图)之间的关系,阐述"边缘"如何运用激活和延续种方式对"中心"进行质疑,并进步分析二者冲突及质疑所造成的后果和其对电影改编的影响。泽弗莱里的"边缘"激活了"中心"中的母子关系,淡化了《哈》剧中政治与历史氛围,将其演绎成了部家庭悲剧。布莱纳的全本《哈姆雷特》则运用"边缘"对《哈》剧中的政治因素作了历史的延续。无时不刻地选择从政治的角度去处理"中心",并不断影射当代历史事物,使观众产生熟悉感。

  • 标签: “中心” “边缘” 激活 延续
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:《红楼梦》作为中国四大古典文学名著之,被誉为中国文化的百科全书,其翻译无论从语言上还是从文化层面上,对译者无疑都是个巨大的挑战。译者是翻译活动的主体,是从原文到译文这过程的能动因素。本文借鉴个译本(大卫霍克斯和杨宪益、戴乃迭译本)的翻译策略的研究以及通过对比个译本对《红楼梦》文化内容的处理对译者的主体性进行比较研究,试图发掘更多影响译者对文化内容翻译的因素,以期达到提高文学作品翻译质量的目的。

  • 标签: 红楼梦 文化差异 翻译策略 文化因素 译者主体性
  • 简介:典籍英译的研究在不断深入,典籍英译批评却显得相对薄弱,特别是点评式、印象式和随感式的评论方式以及“标准——分析——结论”的规定性批评模式仍然占据主导地位。本文拟对杨宪益和葛瑞汉所译的《前赤壁赋》英译文本进行对比分析,了解译者对归化异化翻译策略的选择,对带有价值判断的批评方式提出质疑,并进步根据当代翻译研究的发展趋势,提出典籍英译的文本批评应充分考虑译者主体这重要因素。本文指出,译者的翻译策略选择与文化身份的塑造息息相关,译者通过典籍英译为中外文化交流做出了巨大的努力和贡献,在此基础上建立起描述性的、多元阐释的批评模式有助于促进典籍英译批评的健康发展。

  • 标签: 典籍英译 归化异化策略 价值判断 译者主体 文化身份
  • 简介:在飓风桑迪来袭之前,纽约市市长迈克尔·布隆伯格与公众见面,他的手语翻译在不经意间抢走了他的风头。莉迪娅·卡利斯卖力比划着手语,翻译市长的发言。在台上那群呆板的官员旁边,她是那么富有表现力,所以,美国有线电视新闻网给她摄制了段简介,在黄金时段播出;《周六夜现场》的场节目让她迅速走红;世界各地的网站也纷纷为莉迪娅叫好。

  • 标签: 美国有线电视新闻网 手语翻译 直播节目 眼睛 观众 黄金时段
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:如果没有锦衣玉食,如果没有甜言蜜语,如果没有了全世界……至少还有个你,至少还有你给我的1℃的爱情……

  • 标签: 高校 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:高二新教材第十五单元第58课注释4为:Idaresaymyunclewill.我敢说就是我叔父(会得到我的钱)。句中的“Idaresay...”真的在此句型中作为“我敢说……”吗?据词典所述,“Idaresay...”般作为固定的习惯短语,意思为“我猜想……,我揣测……,我想……或许……,我琢磨着……”之意。请看以下词典的解释和例证:1.《朗文英语语法》(路易斯·亚历山大)第445页有:动词dare和say可以合成个动词daresay(有时写作个单独的词daresay),dare

  • 标签: SB 请看 英语语法 惯用法 牛津英语 LIKELY
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:今天,Hollywood(好莱坞)词不但已成为美国电影的同义词,而且还有世界电影制作中心的意味。那么,Hollywood词是怎么来的呢?1908年,芝加哥的地商山立格创办了家电影公司,为拍摄电影《茶花女》寻找场景。为节约经费,他找到了加利福尼亚洛杉矶附近的片荒凉地带,在那里搭制了摄影棚,拍完了影片。为纪念这次成功的拍摄,导演随口给这片荒地起了个美丽的名字——HoUywood,意思是“常青的橡树林”。

  • 标签: 电影公司 世界电影 美国电影 制作中心 《茶花女》 HOLLYWOOD
  • 简介:星期五,上午迦百农耶稣和这几个刚刚皈依的信徒拾级而上,来到迦百农层会堂的门口。此会堂在这片海滨地区不仅显眼,而且壮观。公元前586年,所罗门圣殿被巴比伦国王尼布甲尼撒二世率领的大军摧毁;之后,犹太人在其居住区只要够了10名成年男子就要按要求建造会堂,而且每座会堂的蓝图须样。

  • 标签: 耶稣 成年男子 公元前 巴比伦 居住区 犹太人
  • 简介:句子是由词或短语按语法规则组成,表达个完整意思的语言单位。好的英语句子应该是结构意思正确完整,连贯流畅,言简意赅。但是如果篇文章中所有的句子都是结构单(以主语开头,采用“主—谓—宾”或“主—谓—表”的结构)、长短均等的话,句子写得再好,文章也是单调呆板,缺乏生气。要克服这种句式“单”现象,可以通过变换句子开头以及句式种手段。

  • 标签: 语法 句式 “单一”现象 句子开头 大学英语 写作指导