学科分类
/ 10
181 个结果
  • 简介:"教师的快乐、热情,最根本的在于自我价值得到最大限度的实现。如果想让教师充满激情地工作,学校应提供尽可能多的平台,让他们尽情起舞。"

  • 标签: 活力课堂 小学 白鹤 池塘 青草 自我价值
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要本文结合石生长过程,找出了石生态养殖生存、生长和养殖过程中对水温、相对湿度、光照水文气象条件。并将石生长过程与水文气象条件进行结合,找出了石生态养殖的气象服务指标,以期为石养殖生产提供较好的气象服务,为提升石经济效益提供参考依据。

  • 标签: 石蛙 生态养殖 气象条件 服务指标
  • 简介:黎族织锦以纹为主要纹样,其造型具有抽象性,并由简单到复杂化发展。这种抽象的纹造型承载着一定的民族文化内涵,它作为一种文化符号,承载着黎族的历史、文化、精神等各方面的文化意义;它作为一种服饰纹样,体现了黎族人民对大自然的敬畏,对祖先的崇拜之情;从生殖崇拜视角看,它还寄托了黎族人民希望民族繁荣、昌盛的美好愿望。

  • 标签: 黎锦 蛙纹造型 抽象性 文化内涵
  • 简介:摘要:《》是作家莫言创作于21世纪初的一部长篇小说,是第八届茅盾文学奖获奖作品,2012年获得诺贝尔文学奖。这部小说以中国近60年波澜起伏的农村生育史为背景,真实地反映了计划生育国策在高密东北乡艰难推行的过程。其英文版由美国汉学家葛浩文翻译完成。葛浩文被人们称为“中国现、当代文学的首席翻译家”,他的翻译理念和思想对中国现、当代文学“走出去”无疑具有很好的借鉴意义。

  • 标签: 葛浩文 莫言 《蛙》英译本 文学翻译
  • 简介:摘要:通过仿生蛇怪蜥蜴设备的研制,使机器人脚掌快速踩踏水面行走,以履带形式在陆地上行走,可以提高机器人的机动性和野外调查应用的价值。通过仿生飞设备的研制,使得机器人可以从高处滑翔降落回收,克服传统攀爬机器人回收困难的缺点使机器人可以跳过障碍物,适应恶劣环境的场合。

  • 标签: 蛇怪蜥蜴 飞蛙 仿生机器人
  • 简介:摘要目的探讨哺乳动物与两栖动物中家兔和黑斑视网膜结构与生存环境之间关系。方法采用常规HE染色法及图像分析技术观察比较家兔与黑斑的视网膜结构差异。结果光镜下观察HE染色切片,家兔与黑斑视网膜自外向内均分为10层,家兔视网膜结构与黑斑比较,色素上皮层的色素颗粒明显丰富,外核层细胞较小,密度较高,内核层层数较多。结论家兔与黑斑视网膜具有与其生存环境相适应的形态结构和生理功能。

  • 标签: 家兔黑斑蛙视网膜结构比较
  • 简介:本文从日文牧莫言作品《》中选取了两类具有鲜明特征的词汇“人称代词”和“成语”来研究汉译日的翻译效果。文章着重从词汇这一角毖来进行分析和考察,探讨吉田富夫先生对汉语词汇的日译方法。《》的汉译日在翻译的过程中,译者有时需要在“直译”与“意译”之间做出选择。通过对比发现,译者对“直译”“意译”的选择恰当,做到了根据不同的场景来选择不同的翻译方法,充分反映了原词的风格特征,实现了良好的翻译效果。

  • 标签: 词汇翻译 成语 人称代词 直译 意译
  • 简介:静寂的池塘,青蛙蓦然跳出去,水的声音呀!——无名氏

  • 标签: 青瓷 东晋 无名氏
  • 简介:莫言的《》因其"计划生育"题材与当下社会热点问题的契合而广为时人关注、褒扬。评论者亦多在独特题材营构的历史场域中论述涉及的诸如历史与现实、启蒙与反思、个人与国家、罪感与救赎等一系列深层次问题,再由此旁涉文本的形式创新、人物塑造、主题设置。不过,这类重大而敏感、易引人过度关注的题材往往会遮蔽文本的主题,侧重社会历史维度的读解和评论很可能会导致对文本形而上意味探求的漠视。其实,在历史和现实夹缝中屈伸夭矫的生命强力,在蛙鸣中蓬勃而出的生命欢唱,

  • 标签: 生命哲学 莫言 社会热点问题 历史与现实 自觉 深层次问题
  • 简介:摘要 本研究测量了东北林的心脏、消化器官、呼吸器官、生殖器官的干重、湿重、长度等指标。结果如下:成年东北林体重一般在 12-13g左右,个别偏小的在 8-9g,偏大的可达 17g;体长一般在 5-6cm,最长为 6.25cm。心脏与肺的重量相似,胃与小肠的重量相似,肝脏的重量最大,精巢的重量最小。心脏、肝脏、肺、食道、胃、小肠、直肠、精巢、肾一般的重量分别占体重的 0.58% 、 2.42%、 0.637%、 0.82%、 0.923%、 0.319%、 0.17%、 0.49%。

  • 标签: 东北林蛙 内脏器官 双毁髓法
  • 简介:2014年龙泉市人民政府被中国野生动物保护协会授予"中国棘胸(石)之乡"称号,使龙泉市成为浙江省第七个"中国野生动物之乡",同时成为全国唯一一个两栖类野生动物之乡。这既是对龙泉市多年来为野生石保护所作出的努力和取得的成绩的充分肯定,也为全国开展野生石保护工作树立了一个典范。

  • 标签: 中国野生动物保护协会 石蛙 栖息地 龙泉市 人民政府 棘胸蛙
  • 简介:莫言的小说《》由三层文本构成:首先,叙事主人公蝌蚪写给日本作家杉谷义人的信表达了"我"的写作诉求,即通过"真诚的写作"来"赎罪",从而"反省历史、反省自我",使人类"避免许许多多的愚蠢行为";其次,主体部分以第一人称叙事、写实主义手法讲述姑姑的故事,并在此过程中勾勒出60年中国历史在"我"与高密乡人身上留下的创痛;最后,"我"创作的"荒诞派"戏剧以一种匪夷所思的谐谑笔法,体现历史创伤的强大以及在此创伤驱动之下,世态人情的离经叛道和光怪陆离。

  • 标签: 《蛙》 文本层次 第一人称 写实 谐谑 反省
  • 简介:一、"无名"的莫言在跨越文化的文学交流中,文学翻译的角色有目共睹。而在开启一国文学在他国的接受的进程中,翻译作为一种有效的途径,更是被普遍地采用。因此,研究者在梳理类似的接受史时会发现,译介史不仅必然地参与其中,而且在先期,往往还主导其发展。

  • 标签: 莫言 介史 接受史 中国当代文学 文学交流 文学评论
  • 简介:近年来由于市场需求增大,类养殖在中国迅速发展,但因养殖密度过高、管理不当,病流行造成了巨大经济损失。本文主要综述了病毒、细菌、真菌和寄生虫引起的类疾病的病原学研究进展,详细介绍病原体种类、抗菌药物筛选、致病机理、疫苗制备等相关研究,为防治养殖类主要疾病提供参考。

  • 标签: 蛙类疾病 病原学 抗菌药物 致病机理
  • 简介:本文从翻译学的角度总结了莫言小说《》中情态动词的日译技巧,本研究认为,当“必须”所在的分句在复合句中的前部分,则“必须”往往不必译出。且[~~ことができる]句式在文学的翻译中几乎不被使用,频率较低。翻译“要”时,助词“には”体现了一种强调语气,在翻译汉语情态动词时,不一定是使用“べし、かもしれない、てもいい、なければならない”等生硬的用法,更多的时候还要结合语境,灵活翻译。

  • 标签: 情态动词 翻译 道义情态