学科分类
/ 13
257 个结果
  • 简介:基于对二战后美国诗坛的深刻反思,深层意象派一方面大胆借鉴超现实主义诗学以对抗"新批评"的智性写作,力图恢复诗歌与生命的同构关系;另一方面又部分程度地保留了艾略特的理性意识,主动吸纳荣格的"集体无意识"以及东方道学思想,从而对20世纪前期的"意象主义"作出新的呼应与修正。在丰富的异域诗学参照下,深层意象派不断激活、改造美国诗歌传统,以开放稳健的态度去融通传统与现代、本土与异域,深刻影响了美国当代诗歌的艺术形态与发展路向。

  • 标签: 深层意象诗派 超现实主义 意象主义 新批评
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:西方语言学理论和翻译理论博大精深,但它们的许多基本观点同样可以在中国古代哲学、传统译论、传统语言学和文学理论中找到。因此.重要的是找出中西方翻译理论和语言学理论的本质差异。在关注西方理论的同时,不要忽略了我们自己传统文化中同样宝贵的东西。此外,中西方语言、文字和思维方式的巨大差异则是我们学习、引进上述西方理论时必须考虑的因素。

  • 标签: 西方语言学 译学理论 汉语 差异
  • 简介:西方影视文化一直都处于全球影视文化发展的前端,进入新时期以来,其更是以极快的速度冲击着我国影视文化市场的发展,对我国大部分人群产生了很大的影响。其中,由于我国90后大学生本就是一个特殊的群体,其在影视文化的传播中起到举足轻重的作用,因此西方影视文化给其带来的影响更加突出。

  • 标签: 西方影视文化 90后大学生 科学创新观
  • 简介:自上世纪80年代以来,对域外的中国学或者汉学的介绍和研究已经成为当代中国学术重建的一个重要部分。在中国古代文化经典的翻译中,西方汉学家的翻译成果与问题是我们今天开展中译外工作必须面对的。但如何评判西方的职业汉学家及其中国典籍翻译工作,至今仍没有统一的认识。当然,作为学术问题,存在不同的认识是很自然的。笔者希望面对这些争论和不同看法,与诸君交换意见。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:亚洲印刷技术向西方的传播,这是一个中国史学家时常提及的问题。而在西方,不仅印刷史专家对此有兴趣,汉学家也欲一探究竟。然而,前者为语言障碍所苦,后者却有技术障碍无法逾越。於是从整体情形来看,西方人对此不是保持审慎的缄默,就是流於一般性的议论。

  • 标签: 学术动态 印刷术 印刷技术 一个中国 语言障碍 技术障碍
  • 简介:作为社会交际的要素,非言语行为在人们的日常交流中随处可见,长期以来为人们所密切关注。随着交际教学法的流行以及互动假说等理论的提出,互动越来越成为二语教学不可缺少的一部分,也成为课堂二语习得研究的重要内容之一。然而,人们对教师和学生在课堂上产生的非言语行为并没有给予足够的重视,非言语行为与二语习得之间的关系直到十几年前才开始引起学者们的关注。本文在对非言语行为的定义和相关理论进行简要介绍的基础上,选取代表性的研究,回顾了西方二语习得领域的非言语行为研究取得的成果和存在的问题,并针对我国的相关研究提出了一些尝试性建议。

  • 标签: 二语习得 教师非言语行为 学生非言语行为
  • 简介:双语教学是中国21世纪教育发展的方向之一,而构建主义是双语教学的教育学理论基础。本文封指导双语教学的教育学理论、双语教学模式及中国双语教学的现状与发展进行了探讨。

  • 标签: 构建主义 双语教学 教育理论 教学模式
  • 简介:回顾了传统译论和当代译论的局限性,认为前者属于翻译研究而不是翻译学研究,后者属于翻译学研究,但走错了方向。究其原因,是认识论和方法论上的问题。本文认为应采用新的方法集中于翻译的本体论研究,为此提出了归结主义方法并进行了相关论证。所谓归结就是将错综复杂的现象归结为核心的、本质的东西,以此找到翻译的基本规律和内在属性。本文提出的新范式是认识论和方法论的革新——在此范式内,翻译的种种概念,如直译/意译、归化/异化都不是对立的、而是互补的;翻译的种种问题,如可译/不可译、对等/不对等不是相克的,而是辨证的。

  • 标签: 局限性 归结主义方法 翻译的本体论 新范式
  • 简介:这个暑假,我终于读完了《三十年河东、三十年河西》,该书是中国文化语言学界的元老季羡林教授所著。书名便是他观点的概括,即文化和文明如一条河流,向东流30年后便会向西流30年。

  • 标签: 中国文化语言学 资本主义 三十年 季羡林
  • 简介:西方现代主义文学中存在着原始主义的倾向。现代主义文学大师福克纳的小说中即包含此类倾向,如神话、宗教母题,赞颂高贵的野蛮人和复归自然简朴的价值倾向,并具有整体性,神秘仪式性,理想性和诗意性的美学特征。福克纳小说表现出了原始主义创作倾向,但其目的并不是恢复原始的生活,而是体现他对南方文明失落的怀旧之情、对现状的不满和寻找文化出路的尝试。作为一种批评的视角,原始主义拓展了福克纳小说批评的维度。

  • 标签: 福克纳 原始主义 福克纳小说批评
  • 简介:德里达《论文字学》中多次谈到东方语言,主要是汉语,与西方语言的差异。这差异在他看来,主要是汉语超越了时间、空间和历史的限制,所以也超越了逻各斯中心主义的局限。这当然是指汉语中的文字,即汉字,可以不必亦步亦趋去同声音纠缠。对此他转引莱布尼兹的话说,方块字简直就像聋子的发明。所以汉语中不存在语音中心主义,它没有为逻各斯中心主义所沾污:"在其本原和非‘相对的’意义上说,逻各斯中心主义是一种种族中心主义的形而上学。

  • 标签: 逻各斯中心主义 德里达 汉字文化 文字学 莱布尼兹 中国文字
  • 简介:美国著名的作家米契尔一生仅仅发表一本小说,但是这本小说却使其名垂中外文学史。这本小说就是《飘》,作者米契尔用了十年的时间写作此书,一经推出获得巨大的成功,并在出版的第二年获得了普利策奖。文章从逻各斯中心主义和结构主义的角度分析小说《飘》,试图展现女主人公斯嘉丽的价值观念和精神世界。

  • 标签: 逻各斯 解构主义 《飘》
  • 简介:1934年12月10日,结构主义语言与文学研究的先锋一一布拉格语言学会召开了一次会议,专论学会成员扬·穆卡洛夫斯基的长期研究成果。穆卡洛夫斯基主要研究19世纪早期米洛塔·波拉克的诗歌《论自然的崇高》。该诗歌是穆卡洛夫斯基假设验证的试验场,他假设每种文学变化都具备双重动机:内在动机即文学系统发展动力,而外在动机则是社会领域中与文学互相影响的其他需求。其中一位与会者,一位年轻的批评家查维斯·卡兰德拉从马克思主义视角审视了穆卡洛夫斯基的论文。他提出了两种反对结构主义文学史研究方法的观点,即该方法关注于创造主体的物化,以及忽视影响着意识形态上层建筑中所有现象的经济基础之中介作用。

  • 标签: 扬·穆卡洛夫斯基 查维斯·卡兰德拉 结构主义 马克思主义 文学史
  • 简介:摘要英语翻译具有一定的翻译理论和规则,而这些理论和规则往往会受到一定因素的影响和制约。中西方的文化差异就是其中的一个影响因素,在进行英语翻译时,翻译者或多或少的都会考虑到文化差异所带来的英语翻译理解问题。本文的主要讲述内容就是围绕中西方文化差异对英语翻译的影响这一主题,进行一些个人性的经验介绍和探讨。

  • 标签: 中西方文化差异,英语翻译,影响,分析
  • 简介:文章认为山西方言各点梗摄开口二等舒声韵的字,其白读音主要经历了两步变化:第一步,后鼻韵尾脱落,转为阴声韵;第二步,主要元音发生变化。经历了鼻韵尾脱落变化之后的各点,由于变化方向、速度的不一致,读音出现了参差的局面。文章对各种读音类型及主元音的变化情况作了分析和探讨。

  • 标签: 山西方言 梗摄开口二等 白读音 介音 低化 高化
  • 简介:十五世纪起始的地理大发现,加速了东西方之间交流的频率。结构性方块汉字外传的历史也与海交史一样悠久。现有研究表明,在西方最早印刷出版汉字者为西班牙人贝尔纳尔迪诺·德·埃斯卡兰特(BernardinodeEscalante),他的全名是BernardinodeEscalanteydelHoyo.

  • 标签: 学术性质 汉字 汉学 早期 地理大发现 十五世纪
  • 简介:当前,海外中国学(又称汉学)方兴未艾.众所周知,这项国际性的学术研究最早形成于西欧,史界一般认为始自耶稣会传教士利玛窦入华.然而,追根寻源,应该说它萌芽于西方人来到东方之时.葡萄牙是第一个发现通往东方航路,

  • 标签: 汉学 外国 葡萄牙 中国 学术研究 《马可波罗游记》