学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:本月上旬,相隔仅一天,我家老房子先后遭逢两次水灾。旧筑地处繁华市区的低洼地,多年来常为积水所困。但漫厨房乃至客厅,登堂入室,以今年这两次最为严重,尤其是第二次。

  • 标签: 《困水记》 英语学习 学习方法 翻译
  • 简介:英国发明者研发出一种整个洗衣过程只用一杯的洗衣机,洗后衣服实际上是干的。研究人员说,这种技术所用的和能源不及传统洗衣机的2%。

  • 标签: 洗衣机 研究人员 发明者
  • 简介:电影《不请自来》揭示了一个患有攻击型心理紊乱症的神经症患者幻觉杀人的主体意识过程。其主人公安娜由于极度焦虑而引发主体内在的敌对意识,她伪装敌意并以主体投射的方式,通过虚构另一主体完成谋杀事件。该文通过对安娜的主体焦虑以及为对抗焦虑而形成的防御机制进行深入分析,试图发掘其焦虑及其杀人动力的真正成因。

  • 标签: 焦虑 主体投射 神经症人格
  • 简介:《四千年农夫》中译本对中国、朝鲜、日本的一些提器具存在翻译问题。通过手摇辘轳、牛转翻车、戽斗、‘桔槔、脚踏翻车、日本脚踏水车、筒车、风转翻车、朝鲜吊勺等具体例子,校正了译文的错误之处,并给出了新的译文。文章还分析了误译的原因并提出了建议。

  • 标签: 《四千年农夫》 提水器具 翻译 农具
  • 简介:上海地铁目前有14条线,共计288座车站。地铁名英译一般采取"专名音译,通名意译"的方法。调查结果表明上海地铁的意译名较少,而音译名的比例较高。这符合国家的法律规定,也有利于沟通与理解。在"名从主人"的原则下,通过全面分类研究,上海地铁名英译仍然存在一定的问题,如重复翻译、专名意译、通名音译、方位词误译、"新村/新城"音译、译文不统一等。

  • 标签: 上海地铁 站名 英译 音译
  • 简介:本文采用丰富的语料,从体验哲学和认知语言学的角度,系统地对比分析了英汉语中""概念的隐喻投射。研究结果显示:1)英汉语""概念的隐喻投射存在着"同异并存"、"同"大于"异"的关系;2)投射的范围主要集中在思想、社会行为、社会关系等概念域上;3)概念的隐喻投射及其语义扩展均以人们对的感知体验所形成的特征为基础,遵循着"现实—认知—语言"的进展程序。

  • 标签: 概念隐喻 体验 认知 对比分析