简介:文章以跨文化传播理论为指导,以三部颇具代表性的对外汉语教材作为研究对象,通过问卷调查和个别访谈,了解到学习者对教材话题的需求与目前教材实际选择话题之间存在着不匹配现象,这种不匹配是由编者在话题选择上所持的文化单项输出和对文化包容尊重的缺失等文化态度引起的.因此,教材编写者应该以兼容并包的心态和多元文化的视角指导自身编写实践,选择恰当的话题,讲好中国故事.
简介:在L2学习者的汉语表达中,有些词语间的混淆关系很复杂,需要对其进行合理的切分、构组,以方便辨析。本文提出构组应遵循四个原则:1)在同一义位上混淆的词语宜同组;2)在同一用法上混淆的词语宜同组;3)在不同义位和用法上混淆的词语不宜同组;4)为避免不必要的重复可适当并组。根据这些构组原则,本文还针对多种复杂而典型的混淆情况提出可供参考的构组方案。
简介:2004年5月17-18日,在维也纳大学汉学系召开了以“中国与世界:中国国际地位的变化(1840—2000)”为主题的国际学术研讨会。来自中国(大陆、香港、台湾)、奥地利、德国、意大利、荷兰、英国,瑞士、俄罗斯、乌克兰、美国、加拿大、澳大利亚、日本、韩国、新加坡等国的近百名学者与会。
简介:“一带一路”战略的提出,为古丝绸之路赋予了新的时代内涵,为泛亚和亚欧区域合作注入了新的活力,在国际社会得到广泛关注和积极反响。建设“一带一路”,是以习近平同志为总书记的党中央主动应对全球形势深刻变化、统筹国内国际两个大局做出的重大战略决策,也为新时代的经贸合作提出新内涵及新发展。在建设过程中,我们要充分发挥经贸合作的基础和先导作用,不断扩大与沿线国家的贸易投资往来,促进区域经济融合和共同繁荣。当前,沿线国家经贸合作基础更加坚实,沿线国家的贸易投资往来也不断扩大,逐渐形成宽领域、深层次、高水平、全方位的合作格局。
从对外汉语教材话题的选择看编写者文化态度——基于三部对外汉语教材话题的分析
易混淆词辨析中的构组原则及其实施方案——以韩语背景学习者汉语易混淆词为例
中国与世界:中国国际地位的变化(1840-2000)——相关国际学术研讨会在维也纳大学举行
“一带一路”下的经贸合作:“一带一路”助推中国与相关国家经贸合作升温