简介:摘要:基本层次动词是英语学习者在语言认知习得过程中要掌握的基本层次范畴词,在语言习得过程中具有认知优先性,普遍实用性和习得拓展性。本文通过研究高校翻译专业英语学习者的翻译实践语料“刷新”一词的译文,发现目前多数翻译专业学生在翻译实践中因受基本层次动词范畴化模式的影响难以实现翻译的语用对等,并指出从语境到语义,从语义到语用完成翻译的理解与表达的翻译思路。
翻译专业英语学习者对基本层次动词“刷新”的认知习得与翻译实践研究——以安徽外国语学院为例