学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:<正>从解释作家和诗人作品所用词汇的字典发展成为今天这样的现代化词典,经历了漫长的道路。前者只是研究一个或者几个作家的作品中出现的难懂的和一般不大使用的字,其主要目的是为了弄懂作品内容。后者则包括作家生平的某一时期或毕生作品的全部词汇,它的主要目的是介绍作者运用语言的方法、写作风格以及词汇的整个结构。国外已经和正在编纂这种现代化的词典:其中最主要的有苏联的《普希金词典》(1956—1961)和《谢甫琴科词典》

  • 标签: 词典 裴多菲 词汇 运用语言 谢甫琴科 写作风格
  • 简介:美国翻译理论家伯顿·拉尔夫(BurtonRaftel)在1988年撰写的《诗歌翻译的艺术》一书中,对与诗歌翻译相关的问题作了比较细致的阐述,他指出诗歌翻译的艺术就是选择的艺术。本文一方面介绍拉尔夫对诗歌翻译的一些观点,一方面结合他的观点简要评析裴多菲的诗“自由·爱情”的四个中文译本,最后得出结论,诗歌翻译的艺术就是选择的艺术,只要译者能考虑到时代、文化、读者等的要求及正确选择翻译的文学种类,就能翻译出好的作品。

  • 标签: 怕顿·拉尔夫 翻译选择 翻译类型 英语 文学翻译 诗歌翻译