简介:认知语言学家VanHoek认为决定英语中参照点选择的因素有三:显著性,概念关联性及线性语序。其中线性语序对参照点选择影响较弱。有汉语研究者认为,VanHoek的理论模式也适用于汉语句子,而另一些汉语研究者则认为汉语严格遵守线性语序原则,即同一甸子内同指的人称代词和名词在线性结构中的顺序必须是名词在前,代词在后。汉语中线性原则有没有绝对优先性?汉语中存不存在类似英语的后照应现象?须作具体分析。
简介:《红楼梦》前80回第一人称代词有“我”、“我们”、“我等”、“俺”、“俺们”、“吾”、“咱”、“咱们”等七个。这些第一人称代词在分布和用法上存在着明显差异:“我”、“我们”、“咱们”使用频率较高,尤其是“我”,竟占总用量的81.81%,而“吾”、“俺”、“咱”、“我等”、“俺们”则使用频率较低。除了“我”、“我们”、“咱们”的用法比较复杂外,其他第一人称代词的用法均显得比较单一。这些第一人称代词还可以连用,有的甚至还可以组合在一起使用。
简介:十年前,办理移动业务还只是电信局的一个窗口,而如今,只需轻点鼠标,中国移动的亿万用户就可以方便地查询和办理业务,赁借著无处不在的强大渠道,中国移动已能够让用户以指代步,便捷服务无处不在。
英汉第三人称代词后照应现象浅析
《红楼梦》第一人称代词用法分布计量考察
中国移动“便捷服务 满意100”系列服务提升活动之电子渠道 从一个窗口到无处不在——以指代步的电子渠道