学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:日语“概数”的表示方法河南大学陈庆红“概数”的表示方法,汉语有很多种,如“大概,大约,大体,约莫,左右,前后,上下,来(个),多(个),将近”等等。表示“概数”意义的方法,日语与汉语有类似之处,也有不同之处。日语的表示方法也是多种多样,主要有以下八种...

  • 标签: 日语 表示方法 概数 生产管理委员会 形容动词 副助词
  • 简介:日语表示颜色的词(一)上海赵博源人们常用“五颜六色”来形容颜色之复杂多样,事实上颜色决不止于五仲六付。日语中表示颜色的词是丰富多彩的,根据笔者多年阅读的积累。大致归纳为以下几方面。一、由形容词或形容动词构成,代表最基本的几种颜色。二、由名词构成,其中...

  • 标签: 表示颜色 日语 茶绿色 绯红色 浅蓝色 铅灰色
  • 简介:几个表示“困窘”情形的拟态词上海交通大学陈崇君日语中这几个拟态词都表示“受窘、为难”的样子,后加构成行变格活用动词,多以形式表示他人的情形。它们语意相近,语感及使用场合不同。本文对其意义及使用作初步探讨。1.因恐惧、担心、吃惊、悲伤而不知所措、慌乱的...

  • 标签: 拟态词 上海交通大学 操作方法 使用场合 坐立不安 形式表示
  • 简介:一一般说来,复合助词的作用是将传统意义上的助词无法明确表述的意义,以一种更为清晰的形式表现出来.同时,有一些不够明确或者无法用格助词来接续的较弱的关系,也只能用复合助词来连接10.也就是说,填补传统意义上的助词无法覆盖的意义和功能上的空白,是复合助词存在的理由所在.

  • 标签: 复合接续助词 日语 语法 “同时性”
  • 简介:本文旨在分析"から"的接续助词用法和终助词用法①.前者指"理由→结论""理由→对对方动作的请求"等广义的因果关系;后者表示说话人语气的连续性,阐明其功能转变的过程、条件和特点.

  • 标签: 说话人 接续助词 终助词 句子结构 语气 意义关系
  • 简介:定语句中表示主语的助词用法锦州医学院石素文定语句中表示主语的助词,除用外,还可以用有时也用如何使用这几个助词也是一个值得探讨的问题。下面谈点个人的看法。一、可以替用的场合充当主格助词,可以表示任何句中的主语。充当主格助词主要用于表示定语句中的主语或对...

  • 标签: 主语 语句 副助词 形式名词 助词用法 主格助词
  • 简介:定语句中表示主语的“が”与“の”贵阳中医学院朱赛利定语句中的主语通常以来表示。当定语中主谓关系较为简洁.没有附加修饰成分,以及定语句主语为纯粹体言时,可用来代替。例如:色白()体弱病()字立派()不过,许多场合是不能以来替换的。下面,我们具体地来分析...

  • 标签: “が” “の” 主语 定语 语句 修饰成分
  • 简介:几个表示意图的惯用型及其区别(下)大连理工大学苏明顺4、接在动词连体形或形下,表示意图,意志。虽然也表示意图,意志,但所表示的意图,意志是说话人当时的意图,意志的直接吐露,而所表示的意图、意志则是说话人对在不久的将来将要实现什么的一种心境的客观说明。...

  • 标签: 惯用型 说话人 行为主体 采取行动 意志 决定者
  • 简介:古典日语中的「をかし」在汉语中最基本的意思是“有意思”或“有趣”。但是「をかし」一词的翻译远没有这么简单。因为,「をかし」不仅是形容词,它还代表了古代日本贵族的一种审美情趣。因此,在文学作品的翻译中,就要求译者不仅要准确地把词义翻译出来,还要理解「をかし」一词的内涵,并将其展现给读者。众所周知,《枕草子》被称为「をかしの文学」,这部随笔中使用「をかし」一词的数量达到466次之多,堪称「をかし」的使用之最。本文以于雷译《枕草子图典》为例,对「をかし」一词的翻译方法进行了一些探讨。

  • 标签: 「をかし」 词义 审美情趣 《枕草子》翻译
  • 简介:这里表示可能的助动词包括:(1)~(或:)+一段、力变动词、部分变动词未然形+(2)~(或:)+一段、五段、力变动词未然形+(3)~(或:)+五段动词词干+同一行工段假名+[=可能动词]

  • 标签: 五段动词 可能动词 拟态词 十变 二土 内在能力
  • 简介:和都可以说是日语动词“式”的一种,在我国,大都把它们作为一种“惯用型”来对待。是我们平常所说的形式名词加上助词再加上动词构成的,一般表示动作主体“决定做~”的意思。如:父相谈,私医学勉强通过和

  • 标签: 二土 口寸 日本著名作家 太宰治 出会 扫金
  • 简介:デハナイカ和ノデハナイカ在国内的教材中处于一种非常混乱的状态,究其原因是因为国内外的研究将两者混为一谈。本文先回顾了デハナイカ的研究史,指出了其中的不足,并用语料库抽取的例句证实デハナイカ在接体言表示推测时,多伴有特定的形式,而当缺乏这种形式时,只能从前后语境判断,因此它的使用受到很大局限。对ノデハナイカ,笔者指出了它的两面性,即作为ノダ一员的一面和作为表示推测的一面,国内外研究的不足在于忽视了前者,而只关注后者。ノデハナイカ保持了ノダ的基本特性,在表示推测时必须以已经存在的某个事实作为判断的依据,在这点上和デハナイカ的直接的、无需任何前提的推测形成对比。虽然在接体言时也存在少量的デハナイカ替代ノデハナイカ的现象,从本质上来说两者还是基于不同信息来源的推测。

  • 标签: ではないか のではないか 一次信息 二次信息 语料库