学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:摘要:在汉英翻译过程中,语言的不对等常常反映了不同文化之间的差异。这种差异不仅仅是词汇和语法结构的转换,更涉及到文化背景、价值观念、习惯和传统等方面。研究汉英翻译中的语言不对等不仅有助于提高翻译质量,更有助于促进跨文化交流和理解。基于此,本篇文章对汉英翻译中语言的不对等与文化进行研究,以供参考。

  • 标签: 汉英翻译 语言不对等 文化研究
  • 简介:摘要:依据嵌入式系统的使用功能和设计思维,分析得出利用与逻辑门构建非总线型的对等式网络设计使用方案是不可行的,重点介绍了选取使用逻辑门构建总线型对等模式下的网络改进与设计思路,并对设计失败的原因进行了详细的分析;最后借助于总线型芯片MAX487设计了总线型网络结构,同时构建了总线型网络结构,并对标准化的RS485网络连接器系统及电气设计系统方案进行了对比分析,借助于总线时隙法解决了总线相互争用的现象和问题,对目前网络终端中存在的“即插即用”的具体功能及需实现的软件解决方案进行了阐述,对网络安全解决思路和措施进行阐述,供参考。

  • 标签:
  • 简介:摘 要 轮轨匹配等效锥度是评价轮轨几何关系的关键参数之一,可以直接反映轮轨几何接触特性和动力学性能。介绍等效锥度的消除方法,介绍了LY设备上无缝加装等效锥度的原理。

  • 标签: 机车车辆 等效锥度 消除方法 LY设备
  • 简介:摘要:随着遥感技术的飞速发展, 遥感影像数据的分辨率不断提高, 影像数据以几何级数速度增长,影像的数量达到TB 级, 甚至PB 级。同时遥感影像的应用领域更加广泛, 人们对各种分辨率的影像的需求也更加迫切, 对影像数据的传输提出了更高的要求。目前的网络传输模型大多基于客户端/ 服务器结构, 此模型在用户较少的情况下能满足用户的需要, 但是随着用户数量的不断增长, 服务器的性能和网络带宽容易成为系统的瓶颈。

  • 标签: 多分辨率影像 网络传输 模型
  • 简介:摘要:新闻标题是新闻的一扇窗,用简练的文字浓缩了新闻最主要的内容。英语新闻标题用词简明、通俗易懂,综合运用了各种修辞手法增强效果并吸引读者眼球,能否恰当地译出英语新闻的标题至关重要。本文旨在通过研究英语报刊杂志中新闻标题,分析了其汉译时运用的各种修辞手段,如头韵、隐喻、平行、套用典故、双关、对照、夸张等,总结出译者在汉译修辞类英语新闻标题的原则。

  • 标签: 新闻标题 修辞手法 翻译原则
  • 简介:【摘要】排比修辞格采用相似的结果,促使文章在表达中更紧凑,重点凸显论点为受众带来较强的说服力。尤其在政论语言中是经常见到的一种修辞手段,赋予文章一定的韵律美。文章主要以政论语体中排比修辞格的翻译为重点进行阐述,首先对政论语体中排比修辞格出现的原因进行分析,其次详细说明争论语言中修辞格翻译,致力于关注汉语、英语之间的文化不同、表达不同,进一步实现不同文化的交流,旨在为相关研究提供参考资料。

  • 标签: 政论语体 排比修辞格 翻译分析