简介:“小说”及其亚文类名称的英译是一个复杂的问题,误译的现象在期刊和辞书中都并不鲜见。英语中的fiction与novel的含义并不相同,二者与汉语中的“小说”概念也均不一致,需根据情况来选择准确的译词。作为泛指,“小说”应当译作fiction,而不是novel,因为novel指的是长篇小说。在小说亚文类的划分上,英语文学界和中国文学界皆尚存在不同的意见。就当今汉语小说的实际情况而言,应当划分为四种亚文类:长篇小说、中篇小说、短篇小说和微篇小说。其中最后一种亚文类的命名歧出纷纭,而以“小小说”和“微型小说”最为通行,但最合理的命名则是“微篇小说”。“中篇小说”和“微篇小说”各自具有多种译名,而其合理性各有差别,经过辨析,可以甄选出最合适的英语词来作为译名。
简介:摘要:目的、 总结降低重症新型冠状病毒性 (下称: 新冠 )肺炎患者深静脉血栓形成发生率的防治策略; 方法、 2020年 2 月至 2020 年 3 月对武汉军队组建医院 385 例重症新冠病毒性肺炎患者,采用分级个体化防治措施,定期彩超检查下肢深静脉血栓形成发病率,并进行统计学比较。结果、 本组仅一例重症患者发生左下肢深静脉血栓形成,无肺栓塞,总有效率达 99.8 %,治疗后下肢肿胀消失,与以往临床发病率比较差异有统计学意义( P< 0.01)。结论、 重型新冠肺炎治疗期间,应高度重视下肢深静脉血栓形成及肺栓塞预防,分级个体化防治,可有效预防深静脉血栓形成,降低病残率及死亡率。