学科分类
/ 16
309 个结果
  • 简介:那些尘封的往事在我心里沉淀了许久,提起笔来却每每不能成行,当粉色的梦被现实击得粉碎,我学会用心取悦自己。不知从何时起,我已渐渐失去了儿童的天真、可爱,不再梳羊角辫,不再跳橡皮筋,不再丢手绢,不再拥有从前一切的一切。柔和的阳光洒进窗户,我坐在书桌前,捧着自己喜欢的《左手倒影,右手年华》,看着他用忧伤的文字讲述着自己年轻的故事,但他并不老,我喜欢他字里行间透射出来的真实、亲切。因为再过几年,我也将尝试着自己小时候那粉色的梦。"从前,我是个爱仰望天空的孩子,苍蓝的天壁总是给我求生的勇气,而现在,我喜欢深邃的夜空,包含一切的黑暗和隐忍,流下的眼泪也没人看见。"记得郭敬明这样说过,是啊!在黑色的背景舞台上,任何人都不需伪装自己,可以肆无忌惮地干自己内心最想干的事,可以毫无顾忌地

  • 标签: 天壁 郭敬明 丢手绢 瞬息即逝 真我
  • 简介:TED演讲受到了广泛青睐,其开放翻译计划则以众包翻译的模式加速了它在世界各地的传播。众包翻译模式是一种线上合作模式,将翻译任务外包给志愿者去无偿完成,这种模式提高了翻译效率,节约了成本,但也存在一些不足。本文以TED科技演讲的众包翻译模式为例,从项目管理的角度对其进行了分析,为TED演讲的字幕翻译提出建议。

  • 标签: 众包翻译 项目管理
  • 简介:有一个学英语的同学,和老外对话时,他总爱看人家肚脐眼儿那个地方。旁边有人提醒道:“你应该看人家眼睛,哪有一直看肚脐眼儿的!”该同学解释:“外国电影看多了,总感觉那个地方会有字幕。”

  • 标签: 字幕 外国电影 同学
  • 简介:到今天为止,翻译系的大三学生小晖仍"活得像高三一样":每天6:30起床,去天台上读原版小说;在食堂排队的时候,反复翻看手机上的高阶英文字典;所有没排课的时间都不可能用来刷淘宝,或者如其他女生一样逛街,要争分夺秒完成学校所有的作业。这一切都是因为,她晚上的时间是属于字幕组的。一说到可以第一时间看到BBC拍摄的迷你英剧,脸上有几粒小雀斑的小晖就满脸放光。

  • 标签: 淘宝 第一时间 古典文学名著 英式 三学 排课
  • 简介:当然,他是我的老师,尽管我从来也不觉得在那所师专里能够“教学相长”,但曾经在一个神魂颠倒的时刻,他却把脑袋埋在我的怀里,对我说,是我启蒙了他。这句话当时听来,对我就像孤立的山峰和陡峭的奇岩怪石。对,“启蒙”这个词就像那片土地上的丹霞地貌一样,经过长期风化剥离和流水侵蚀,造型奇特,色彩斑斓,而且,气势磅礴。

  • 标签: “教学相长” 丹霞地貌 “启蒙” 气势
  • 简介:从这一刻起,我和你的灵魂,找到便找到,找不到就是没了,再也没有了。——凯瑟琳我望见月亮却只看到你。——希罗多德性阅读,真是一种很美妙的享受,大脑一旦不受限制,眼睛就变成了深海里的鱼,随意地徜徉、漫游,或许不知道自己去哪里,但是,穿梭的自由感远胜一切。当然,还可以和另外一条不期而遇的鱼对话。只要借助文字,一个人可以同时扮演两种角色。

  • 标签: 下午 希罗多德 凯瑟琳 自由感 保险公司 深海
  • 简介:莱安是个怕黑的孩子。他害怕打雷,雷声轰隆隆的像只饥饿的野兽。他害怕闪电,划破夜空照亮隐藏在黑暗之下的一切。

  • 标签: 《随落天使》 小说 文学 外国文学
  • 简介:黄昏的黑燕子色泽宜人,它旋舞飞掠的姿势轻盈优雅。燕子匆匆飞过方小小的窗口,在远处红光闪动的湖面上凝成一粒小小的黑点。方小小把碗端在窗台上,脚下垫了一只小木凳。尽管如此,他的下巴才刚好跟台沿齐平。方小小的父母注意到了这种高度的对比,因而忽略了某种潜在的危险。方小小的背影单薄瘦弱,同时像一只燕子那样显得轻盈均

  • 标签: 燕子 老师 姿势 窗口 眼睛 滴答声
  • 简介:法华记读《法华经》,即《妙法蓬华经》,鸠摩罗什译。刚读过《晋书》中的鸠摩罗什,知其事迹颇为传奇荒诞。

  • 标签: 鸠摩罗什 《法华经》 《晋书》
  • 简介:<正>率性读《世说新语》,最让人服气的就是那个江左步兵张季鹰。他说,使我有身后名,不如即时一杯酒。当秋风一起,他想念起家乡的鲈鱼脍,就辞官跑回家享受美味去了。虽然当时隐逸是一种风气,但真正能做到的似乎不多,多数是为名而隐,有所期待。到得后世,连这点表面文章也很少有人去做了,难怪有人发牢骚:相逢都道休官好,林下何曾见一人。魏晋人讲究风度雅量。像谢安那样坐船出海遇到风浪而神色不变,或是前方决战,仍能

  • 标签: 魏晋人 《世说新语》 休官 鱼脍 江左 一杯酒
  • 简介:歌剧和戏剧的字幕翻译(surtitletranslation)是影视翻译中不可或缺的一部分。加拿大译者石峻山(JoshStenberg)为昆曲青春版《桃花扇》担任字幕翻译,针对脚本中的文化词语,主要采用绝对世界化、同化、语言翻译和删除的翻译方法,兼顾了戏剧字幕翻译的内在特点和戏剧的独特性质。同时,因为歌剧和戏剧表演性的特点,字幕翻译的译者需要具备很强的适应性和灵活性。

  • 标签: 戏剧字幕翻译 文化词语 昆曲 《桃花扇》
  • 简介:摘要微课是以微视频为核心内容载体的微型优质学习资源,微视频的好坏是衡量一个好微课的重要指标。熟练掌握微课视频的制作方法对于广大一线中职计算机教师来说显得尤为重要。本文阐述五步完成计算机课程微视频设计与制作的方法,即分析、整理、制作、发布、反馈,以期给计算机教师制作优质微课视频提供参考。

  • 标签: 微课视频 微视频制作 计算机类课程 学习任务单
  • 简介:鲁迅同顾是两代人,给人的印象治学的道路似乎也不同。我们纪念顾的文章多是从他讲解古典诗词的生动和深刻来谈论,这里我想说说新文学同顾先生的联系。那就从鲁迅说起。因为顾先生较早地接近鲁迅,而且一生都在传播鲁迅精神,这方面的材料很多。所以这篇文章并不是牵强的应酬。

  • 标签: 鲁迅精神 顾随 古典诗词 新文学 文章
  • 简介:拖着长长的百褶裙走裙下的脚丫不自觉踮着顽皮的风儿拉扯着我的裙角在一个人的海滩舞一支我的专属恰恰

  • 标签: 不自觉 中国 当代文学 诗歌
  • 简介:一个人如果有前世,我应该是那个放羊的孩子。可即便没有前世,只要有过去,我也是那个放羊的孩子。小的时候,我痴迷于放羊,但我们家没有羊,用妈妈的话说就是她还要养我们三个“小狗”,哪里有时间有精力养其他东西,但我可以跟着村里放羊的人,他们并不会太嫌弃我,而且我有固定的跟随对象,村那头的一位阿姨,我只跟着她。她赶着羊去哪里,我就去哪里。

  • 标签: 孩子
  • 简介:摘要近年来,“韩流”风靡中国,而韩剧的受欢迎程度更是不言而喻。但纵观当下韩剧字幕的翻译,不难发现误译现象比比皆是。本文以韩剧《树大根深》字幕为语料,从词汇、句子及文化三方面进行误译分析。

  • 标签: 韩剧,《树大根深》,字幕翻译
  • 简介:京剧演出字幕翻译有其独特的生态环境,即字幕译文和原语环境相互作用、相互影响。字幕的阅读对象为剧院观众,因而其翻译具有无注性和时空局限性等特点。译者在进行翻译时应充分考虑演出字幕翻译的独特性,在语言维、交际维、文化维等多维层面进行适应、选择和整合,在实现交际目的的基础上达到语言内容和文化元素的最佳转换。

  • 标签: 生态翻译学 京剧演出字幕翻译 多维整合
  • 简介:本文以美剧《蛇蝎女佣》的字幕翻译为个案进行研究,以乔治·斯坦纳的阐释学翻译理论为指导,探讨了信任,侵入,吸收和补偿翻译四步骤在该剧字幕翻译中的体现,浅析了阐释学翻译理论对欧美影视字幕翻译的指导作用。

  • 标签: 阐释学 信任 侵入 吸收 补偿 字幕